Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Статьи | Интервью
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Статьи : Интервью

MetalCD.ru

Интервью

Catharsis: "Небо не вернули, но от земли приподнялись!"

энциклопедия: Catharsis
добавил: Hatebreeder
05 мая 2006

К группе Catharsis отечественные поклонники power metal относятся, мягко говоря, неоднозначно. Откинем на миг в сторону личностные преференции (я скромно промолчу, дабы никого не обидеть) и просто порадуемся медленной, но верной поступи москвичей по лестнице общероссийского, а вскоре (с выходом англоязычного варианта "Крыльев") – и мирового успеха. Дюжина вопросов к группе, касающихся, в первую очередь, релиза их DVD "Верни им небо", лишней не будет.

Можно ли считать выход нового концертного DVD важной вехой в развитии группы? Что лично для вас и ваших коллег означает это событие? Поучилось ли "вернуть небо"?

Конечно, выход DVD – это действительно важный момент для любой группы, не только для нас... Мы впервые замахнулись на большую площадку, подготовили специальное шоу, так что тот факт, что все получилось, и весьма удачно, доказал самим же нам, что группа может выйти на другой уровень... "Небо" может и не вернули, но от земли приподнялись определенно!

Как можно охарактеризовать всю предшествующую историю группы в этой связи? Это восходящая линия или и в последнее время были свои взлёты и падения?

Если в двух словах, то всю историю группы можно разделить на два этапа – до развала первого состава и после. То, что было в первой части – скорее проба пера, попытки сделать что-то, не имея определенного опыта... Работа же обновления группы велась уже по четко намеченному сценарию, и тут уже можно говорить о какой-либо восходящей, выверенной линии.

Отличался ли концерт, во время которого происходила запись DVD, от рядового выступления коллектива? Что интересного вы приготовили в его рамках зрителям, пришедшим в зал?

Да, отличия были... Мы постарались использовать в тот вечер все наши наработки, которые меняются от концерта к концерту, по максимуму – и женский бэк-вокал, и саксофон, и декорации, и постановочный свет... Все, что было в наших силах реализовать на тот момент, мы включили в шоу. Насколько у нас это получилось – судить слушателю...

Как обстояло дело с посещаемостью самого мероприятия? Каковы официальные данные и какова средняя посещаемость ваших шоу по России?

Повторимся, для нас тот концерт был чем-то вроде нового рубежа – сумеем ли собрать такой приличный зал, как ДК Горбунова, сольно? Сумели! Зал был заполнен практически полностью, и шоу явно удалось – по крайней мере, на DVD всё смотрится достаточно убедительно... Сейчас точно уже не вспомним, но в тот вечер в зале собралось около 2000 человек. В среднем же посещаемость концертов зависит от конкретного города – в Москве мы собираем тысячную "Точку", в других регионах это может быть и 200-300 человек, и несколько тысяч...

С технической точки зрения запись концертной работы – вещь не из лёгких. Были ли какие-то трудности при подготовке шоу или – не дай Бог! – в его рамках? Довольны ли вы звуком и поддержкой поклонников?

Да, проблем было очень много, а, учитывая, что это был наш первый опыт постановки такого концерта, его записи и съемки – подводных камней возникло немало на протяжении всей подготовки... Но с нами работала целая команда профессионалов – и они выполнили свою работу очень достойно! Естественно, поклонникам хотелось бы выразить отдельную благодарность – поддержка зала была сумасшедшей – посмотрите сами – работать было очень комфортно!

Каким образом вы подошли к выбору песен для исполнения? Хотели сделать сет-лист как можно более разнообразным?

Именно так – мы постарались включить в сет-лист максимальное количество вещей плюс сольные номера музыкантов... Не думаем, что кто-то может пожаловаться на однообразие получившегося материала!

Чаще всего DVD полностью копирует сет-лист аудио-версии концертника. В вашем случае на CD имеются заметные для фанатов эксклюзивы. Это чисто коммерческий ход или есть другие объяснения?

Нет, просто часть материала физически не могла войти на DVD – из-за нежелания "пережимать" картинку и звук [странно, ведь для таких дел имеются и двухслойные DVD – прим. авт.], а оставлять её неиспользованной не хотелось совершенно – вот и появилась мысль издать весь концерт в виде двойного диска...

Версии песен некоторых коллективов в рамках живых выступлений блистают иными аранжировками, что делает концертник более желанным для поклонников. Вы не практикуете таких вещей?

Очень даже практикуем – как доказательство можете посмотреть в бонус разделе акустические версии ряда песен... Мы стараемся вносить в каждое наше шоу элементы чего-то нового, неожиданного – на том концерте, например, мы впервые использовали женские подпевки и саксофон – получилось достаточно интересно...

Кто рисовал забавный шарж на обложке "Верни им небо"? Чья это была идея?

Идея принадлежала нашему гитаристу и по совместительству основному креативщику Jeff'у – он обратился к художнику-карикатуристу, который и воплотил такую забавную задумку в жизнь!

Расскажите поподробнее, как проходит подготовка англоязычной версии альбома "Крылья"? Будет ли выпуску альбома сопутствовать добротная промо-кампания?

Подготовка идет очень серьезная – в планах стоит не просто выпуск альбома-близнеца с английской лирикой! Мы планируем привлечь к работе над пластинкой целый ряд западных музыкантов, которые, как мы надеемся, внесут массу нового в звучание наших песен... Промо-кампания будет достаточно объемной, причем не только на территории нашей страны, но и за рубежом. Мы достаточно популярны в Японии и еще ряде стран – так что выход англоязычного альбома, да еще с такими гостями, должен быть принят там "на ура!".

Каковы основные трудности в связи с этим релизом возникают перед группой? Переводятся ли тексты – насколько это вообще возможно – на английский язык или пишутся с нуля на основании имеющейся идеи?

Совершенно верно – перевод готового текста на другой язык – дело не совсем благодарное, и, зачастую, просто нереальное... Мы сотрудничаем с Андреем Кравцовым – профессиональным поэтом, пишущим очень достойные англоязычные стихи. Мы даем ему текст, объясняем идею, заложенную в него – и он выдает нам его английскую интерпретацию, причем с сохранением всех вокальных нюансов, размеров и т.д. Такой способ работы кажется нам наиболее эффективным.

С моей точки зрения, темы коллектива с английскими текстами требуют серьёзных усилий по переработке материала. Будет ли группа звучать также узнаваемо в новой ипостаси?

Думаем, да! По крайней мере, опыт двух версий "Имаго" показал, что это реально!

Будущий альбом кавер-версий, думаю, вызовет серьёзный отклик в ряду поклонников группы. Расскажите подробнее о работе над ним и можете ли уже назвать хотя бы несколько композиций или хотя бы команд?

А вот тут пока промолчим – самая большая проблема, с которой столкнулись мы и наш лейбл – проблема с авторскими правами. По каждому треку нужно вести целую работу, урегулировать все моменты, а это очень и очень непросто. Но идея не заморожена – работа ведется, отобрано около 17 композиций, часть из которых и войдут в этот релиз... Можем сказать одно – мы хотим выдать действительно экспериментальную пластинку и постараемся сделать ее максимально необычной и забавной!

Кто отбирал композиции? Все ли музыканты высказывали свои пожелания?

Да, все музыканты были озадачены на этот предмет и выдали свои пожелания, которые детально были осмыслены менеджментом группы, и на их основе и будет составлен окончательный трек-лист пластинки.

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.