Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Дискографии
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Дискографии

MetalCD.ru

Mago De Oz: "Jesús De Chamberí" – 1996

энциклопедия: Mago De Oz

Состав группы:

  • José – вокал, клавишные, фортепиано, Хаммонд
  • Mohamed – скрипка, электро-скрипка, gosivoses (???)
  • Carlitos – гитара, мандолина
  • Frank – гитара, варган
  • Txus – ударные
  • Salva – бас, акустическая киломба

Mago De Oz: "Jesús De Chamberí" – 1996

Композиции:

  1. Jesús De Chamberí
  2. El Ángel Caído
  3. Al-Mejandría
  4. El Cuco Y La Zíngara
  5. Hasta Que Tu Muerte Nos Separe
  6. La Canción De Pedro
  7. Domingo De Gramos
  8. Jiga Irlandesa
  9. El Cantar De La Luna Oscura
  10. Judas
  11. La Última Cena
  12. Czardas
  13. El Fin Del Camino

Лирика

1. Jesús De Chamberí

Era una fría noche de Abril.
El cielo se cubrió de sombras,
la lluvia hacía el amor acariciando Madrid
y el Verbo se hizo carne y habitó en Chamberí.

De su profundo sueño despertó
"tumbao" en un banco en medio de la plaza
envuelto entre sábanas de frío y cartón
a flor de piel su rabia y en su mirada la razón.

"Escuchad mi palabra
un mandamiento nuevo os doy:
derribad las naciones,
con tolerancia y a golpes de amor".

Mi reino no es de este mundo
y en mi patria no se pone el sol
donde la paz aborta nacen sus fronteras
mi ejército el instinto y por juez el corazón

Mi política es la libertad,
y soy el rey de los oprimidos
por cada preso de conciencia que encarceláis
el miedo y la ignorancia a vuestra piel encadenáis

"Escuchad mi palabra
un mandamiento nuevo os doy:
derribad las naciones,
con tolerancia y a golpes de amor".

En un callejón
Sara vende su amor
alquila SIDA hasta las dos
rogando a Dios que calme su dolor

Huid del sexo –dice un predicador-
porque es maligno y fuente de pecado,
os dejo un mandamiento nuevo: haced el amor,
y no pongáis al campo puertas que no he puesto yo.

Como discípulos a doce eligió:
dos prostitutas, cinco ex-presidiarios,
dos inmigrantes negros y un poeta de Rock,
a Pedro el vagabundo y a un toxicómano menor

"Escuchad mi palabra
un mandamiento nuevo os doy:
derribad las naciones,
con tolerancia y a golpes de amor".

перевод: "Иисус из Чамбери" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

2. El Ángel Caído

Si tu piensas que tan sólo soy
el reflejo del fracaso, verás
lo equivocado que puedes estar
he utilizado "tu palabra" muy bien

Mi negra alma con tu fé disfracé
con la ayuda de tus siervos he hecho en Roma un burdel
mis diez cabezas hacen el amor
contagiando hambre, SIDA, guerras y destrucción
y desde hace algún tiempo en la política estoy.

Si tu sueñas con verme caer
en el pozo de la intolerancia, haces muy bien,
mira en lo que he convertido Jerusalén
se dan de hostias por un poco de fé.

Si oyes en el viento mi nombre pronunciar,
aunque intentes cayarlo, sabes que no podrás,
las religiones por mi trabajan ya
la Santa Inquisición, integrismo musulmán,
judíos, sectas varias, testigos de Jehová.

Vivo encadenado a tu piel,
y soy el lado oscuro que cada hombre quiere esconder
soy lo que nadie deja ver
las calles son mi escuela donde enseño a perder
vivo encadenado a tu piel...

перевод: "Падший Ангел" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

3. Al-Mejandría

Bienvenido a este viaje
acomódate en el sillón
te enseñaré el paraíso perdido
sin salir de tu habitación.

Hace mucho tiempo ya
que la Biblia habló de él
pero nunca explicó
como encontrarlo ni quién lo conquistó

Entre dos cordilleras
de piernas de mujer
al Norte hay dos volcanes
donde duerme Lucifer
Al Este y al Oeste
las caderas de Babel
y al Sur, amigo mío
un consejo: siempre estés
Más abajo del ombligo
te abrirán las puertas de par en par
has llegado al paraíso perdido
donde habitan la serpiente y Adán

Yo te ofrezco a ti este reino
sólo has de tomar una precaución
primero, practicar a diario,
segundo, tirar bien de riñón.

Haz turismo en Al-mejandría
con la portera, o en la vicaría
haz turismo en Al-mejandría
con la portera, o en la vicaría.

перевод: "Аль-Механдрия" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

4. El Cuco Y La Zíngara

(инструментал)

перевод: "Куко и Зингара" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

5. Hasta Que Tu Muerte Nos Separe

Tan sólo quiero que mi voz
te desespere y robe la razón
y llorando que te abraces
a tus miedos, corazón.

Espero el día "muñequita linda"
en que tu herida sea tan fuerte
que bañándote en recuerdos,
sólo te bese el alcohol.

Y verás tu linda cara
frente al espejo demacrada
y el dolor será tu amor
masturbando tu mirada.

Tan sólo quiero verte llorar
he mandado a la muerte a buscar
tan sólo quiero oírte gritar
en el infierno te he de encontrar.

Tan sólo quiero que tu alma
no vuelva ha ver la luz del sol
y que llores sangre y miedo
y que pagues, corazón.

Intentaré pisar tu orgullo
tantas veces como pueda
hasta que mi odio te parezca
aire para respirar.

Y verás tu linda cara
frente al espejo demacrada
y el dolor será tu amor
masturbando tu mirada.

Con este anillo te desposo
hasta que tu muerte nos separe
es tan fina la barrera
entre el odio y el amor.

Lamerás tu cuerpo desnudo
con ginebra en un portal
mendigando un poco de amor
las ratas te acariciarán.

перевод: "До тех пор пока смерть не разлучит нас" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

6. La Canción De Pedro

Caminando muy despacio
por el metro siempre va
su techo son las estrellas
y por cama un viejo portal.

Junta monedas en un vaso roto
atado a su viejo acordeón
su mirada de tristeza
delata que intima con la soledad.

Ў Señor, donde estás!

Largas canas en su barba
y su poco pelo sin peinar
sus zapatos son los dedos
cansados y aburridos de andar.
Compañero del frío jamás recibió
ayuda de ninguna institución
aún recuerda sus tiempos de
obispo rebelde y su expulsión.
Ў En mi fé mando yo!

Cuentan que estando un día en el metro
un tipo alto y delgado le habló
llevaba pantalones vaqueros
chupa de cuero, alto y cálida voz
Ўtu nombre ahora es Pedro y no Simón!

Sobre esta piedra montaré
un nuevo orden de revolución
tiraremos los muros de oro
que la Iglesia en nombre de mi padre robó
Ўcuando yo me vaya tú serás mi voz!

Desde aquel día si viajas en metro
en busca de libertad
huye del pobre de espíritu
y sigue al rico de corazón

Pues quien golpea su pecho
y ficha en misa de doce a dos
pero huye del negro y del gay,
a ese no quiero yo.

перевод: "Песня Педро" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

7. Domingo De Gramos

Me encontré a un viejo colega
llamado Pedro Moncayo
y me dijo vente a tomarla
a la Plaza del Dos de Mayo

Después del aperitivo
habla un tipo hasta las tres
luego llamas a la Rosi
y que nos invite a comer

Subido en una escalera
pues se le jodió la silla
habla a gritos pa'que le oigan
hasta las putas de la esquina

"Lo importante no es la forma
lo que yo busco está en el fondo
si os persiguen por fumar hachís,
fumaré yo con vosotros"

Desde entonces la gente fumó
Ў creo, creo! dijo un músico de Rock
y aquel día fue venerado,
y Domingo de Gramos se llamó

"Y en verdad os digo tíos
haced esto en mi memoria
con vuestro colega negro,
gitano, árabe u homosexual".

"Lo importante no es la forma
lo que yo busco está en el fondo.
Cada vez que dos fuméis hachís,
estaré yo con vosotros"

Desde entonces la gente fumó
Ў creo, creo! dijo un músico de Rock
y aquel día fue venerado,
y Domingo de Gramos se llamó

Desde entonces la gente fumó
y Domingo de Gramos se llamó
desde entonces la gente fumó
y Domingo de Gramos se llamó

Alabado sea el Señor...

перевод: "Воскресение граммов" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

8. Jiga Irlandesa

(инструментал)

перевод: "Ирландская джига" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

9. El Cantar De La Luna Oscura

Es el país de la luna oscura
es la habitación deshabitada
es la más bella criatura
es la dama descorazonada.

Apuestos galanes la cortejan
y aquellos que lo han conseguido
con el paso del tiempo la dejan
y ella llorando escoge el olvido.

De olvido vive y de olvido muere
como planta en jardín olvidado
sabiendo que nadie la quiere
sabiendo que nadie la ha amado

es la inocencia perdida
es la vejez negada
y unas lágrimas perdidas
María vive desesperada.

De olvido vive y de olvido muere
como planta en jardín olvidado
sabiendo que nadie la quiere
sabiendo que nadie la ha amado.

перевод: "Песня темной луны" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

10. Judas

Esta carta que le escribo
a su ilustre señoría
es un fax informativo
me acabo de suicidar
ЎMi nombre es Judas!

Me visto por la cabeza
llevo un vestidito blanco
y nadie sabe con certeza
de qué coño estoy hablando

Mi morada es el Vaticano
y drogo con fé a mis hermanos
Y aunque calzo las sandalias del pescador,
y al rebaño doy mi bendición,
hago cruces con los dedos,
recaudo dinero con mis manos
mi señor el poder, Judas soy yo.

La iglesia de oro he vestido
Lucifer llora emocionado
y por vender a mi maestro
veinte monedas de oro me han pagado

Me rodeo de ministros,
de los del Opus, y de listos.
El anticonceptivo he prohibido,
solamente lo usan mis obispos.

A tanto el bautizo, a tanto la comunión
financiamos a plazos su extremaunción.

перевод: "Иуда" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

11. La Última Cena

Estaban todos sentados
en la barra de algún bar
era martes por la noche
ya dormía la ciudad

Antes de marcharme –dijo-
os tengo que prevenir
van a asesinarme
y a todos os van a perseguir

Hoy ninguno de vosotros me ha de traicionar
buscad al que usa mi nombre, él me venderá.

Levantando su cerveza
dijo brindad y bebed
haced esto en mi memoria
y hablad de mí en Carabanchel.

Bienaventurados los que roban
pa'poder comer, y los insumisos
y los que luchan contra el poder.

Hoy ninguno de vosotros me ha de traicionar
buscad al que usa mi nombre, él me venderá.

Cuando terminó la cena
fueron al Retiro a andar
Pedro dijo "oye maestro
yo no te voy a negar".

De repente un ruido sordo
despertó a los demás
dos hombres con traje negro
dispararon a matar.

Hoy ninguno de vosotros me ha de traicionar
buscad al que usa mi nombre, él me venderá.

перевод: "Последняя трапеза" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

12. Czardas

(инструментал)

перевод: "Чардаш" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

13. El Fin Del Camino

Donde la lluvia nace
y la luna flirtea,
con mi mala estrella,
aún sigo pensando en ti.

Quién me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no sé a dónde ir
y no sé a dónde ir
si no es sin ti.

Oigo que lloras nena
y no te puedo abrazar
no dejes que entre estas maderas
mi palabra puedan enterrar

Mientras oigo los últimos rezos
me llevo guardados tus besos
y que me quiten ésta jodida cruz
y en su lugar pongan tus pechos

Quién me vende un alma
y me presta esperanza
pues es el fin del camino
y no sé a dónde ir

Más amargo que la muerte
es no poder volverte a ver
yo no he elegido perderte
hay un vacío que ha violado mi fé

Padre, їpor qué me has abandonado?
їpor qué siempre haces tu voluntad?
es tan cómodo el haberme enviado
y dirigir desde tu pedestal

Espíritu santus ora pronobis
Espíritu santus ora pronobis

La lluvia ácida cubría Madrid
y al director de la fábrica se le oye reír
se masturba la muerte en Sarajevo
y sodomiza a un militar con un fajo de dinero

Espíritu santus ora pronobis
Espíritu santus ora pronobis

Dos terroristas han sido absueltos
y por "pillar" en Marruecos en el "trullo" hay cientos
eso sí, tenemos la patria, la bandera, toros, iglesia
y furbo en la primera...

перевод: "Конец пути" (AndrewK) »

Идёт загрузка...

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.