Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Draconian (SE): "The Burning Halo" – 2006

энциклопедия: Draconian (SE)
добавил: Spit Upon Thy Grave

"Пылающий Нимб"

Композиции:

  1. She Dies
  2. Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)
  3. The Dying
  4. Serenade Of Sorrow
  5. The Morningstar
  6. The Gothic Embrace
  7. On Sunday They Will Kill The World
  8. Forever My Queen

Лирика

1. She Dies

"Она Умирает"

О, любимая моя, холодный ветер дул сквозь мою жизнь.
Это кровоточащее сердце, что мы с тобой делили на двоих
Теперь оно летит на крыльях Азраиля (на крыльях Ангела Смерти).

Я падаю подобно осеннему дождю...
Ты для меня – всё.

Этот несчастный поцелуй смерти во мраке траурной тишины
Рассвет рвётся в небесах, как рвётся зияющая рана... и это ужасное солнце встаёт
Сплетение двух душ,
Но всё же обе эти души одиноки.
Мы оба, ты и я разбиты
И мы застыли как замёрзшие камни.

Ты молила о глотке воздуха в своей холодной могиле с болью острой как нож
И вот я покоюсь как дитя на твоём лоне, отдав назад часть своей жизни.

На какое-то время (боль) утихла, но ничего не изменилось.
Туман окутал всё навеки, когда жизнь покинула её тело.
Я приклонил свою голову... затем испил напиток опалиновый.
Изумрудная богиня явилась мне... она пришла по мою душу
И лишь на миг... я забылся.

Да, всё позабыто, но ничего не изменилось.
Вдруг холодный порыв ветра промчался сквозь нашу спальню...
И мне вдруг захотелось оставить этот мир... и уйти вслед за ней.

Пойдём; испей со мной божественного нектара, что пьют боги Олимпа!
Сядь подле меня и помоги мне преодолеть наше горе и утрату...
Это горе и эта утрата. Всё закончится вместе с тобой!
Я целую тебя в твои мёртвые уста; покойся с миром.
Тяжёлые веки от всего оградят; в своих вечных снах...
И ты будешь в безопасности в моих сладких снах...
Любовь моя... вечно в моих сладких снах.

2. Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)

"Сквозь Заражённые Воды (Элегия Болезни)"

Я в плену у этой плоти, я хочу высвободиться из неё...
Я мечусь, как мечется стадо овец.
Этому свету, что выкалывает наши глаза и выжигает наши сердца;
Этой болезни, что чумой заражает наши души...
Я не могу подчиниться, я не могу слепо принять их и я путаюсь в своих мыслях.

Я лишаюсь своей раненой души, я вдыхаю горе!
Исцели эту беспокойную душу – обездоленную душу.
Исцели это сердце, представшее пред царством твоим
Я предаю их забвению – я передаю их в твои руки!
Исцели моё сердце и мою безутешную душу...
Я оставляю эту гниющую плоть.

Нет ничего здесь, нет никого там...
Вопит лживая болезнь.
Этот неистовый вопль бранью сыплется на эту вскопанную землю...
Мир тонет в грязи и извращении.

Я лишаюсь своей раненой души, я вдыхаю горе!
Исцели эту беспокойную душу – обездоленную душу.
Исцели это сердце, представшее пред царством твоим
Я предаю их забвению – я передаю их в твои руки!
Исцели моё сердце и мою безутешную душу...
Я оставляю эту гниющую плоть.

Я оставляю свою совесть умирать.
Бесплодные мечты и ожидания;
Жизнь и надежда увяли и канули в пустоту.

Исцели это сердце, представшее пред царством твоим
Я предаю их забвению – я передаю их в твои руки!
Исцели моё сердце и мою безутешную душу...
Я оставляю эту гниющую плоть.

В этом пантеоне горя,
Мы – всё, и мы же – ничто!
И до тех пор, пока мы дышим,
Тяжесть нашей ноши будет бесконечна!

Я ползу беспомощно – опустошенный, немой и одинокий.
Мой пепел тлеет в тревожном бою;
Я отказываюсь от этих измученных гниющих останков.
Мир близится к своему концу; огромный океан заразной болезни...
Всякая надежда утрачена... а может быть это и есть колыбель спасения.

Я должен успокоить эти бурлящие воды.
Больше нет никаких выражений на моём лице...
Больше нет никаких слов на устах моих.
Болезнь сломала мои уставшие крылья.

3. The Dying

"Умирающие"

Мы парили над этими землями и сломали в полёте свои крылья.
Дожди так далеко, они не могут спасти нас от слепящего света безнадёжной жизни

Я падаю вниз – голод моей души.
Так красив этот тихий зов –
На наших глазах туман и снег –
Слёзы нашего нескончаемого плача.
О, как же я рыдаю...

Сколько горя мы можем еще стерпеть?
Сколько слёз нам придётся ещё пролить?

Мы плакали, мы страдали, мы умирали вновь и вновь.
Благословенное опустошение – стены надвигаются и давят.
Пугающее воскрешение – я вижу оскал людских зубов.

Мы плакали, мы страдали, мы умирали...
Мы изголодались по надеждам и мечтам.
Ужасающее отчаяние – мы переходим вброд реку заразной крови.
Человеческое воскрешение – они улыбаются, и яд слюной капает с их улыбок.

Создатель – верующий – лгун...
Осквернение – опустошение – ваши души мертвы!

Солнце никогда больше не взойдёт
Ваше солнце никогда больше не взойдёт

Невинность исчезает, красота умирает
Слово "свет" темнит эту тихую ночь.

Я падаю вниз – голод моей души.
Так красив этот тихий зов –
На наших глазах туман и снег –
Слёзы нашего нескончаемого плача.

Твоя скверная империя рушится...
Знамения об этом крахе ты найдешь в каждом уголке земли.

4. Serenade Of Sorrow

"Серенада Горя"

Люцифер:
И огонь воспылал в моих глазах
Когда падение1 – это восхождение, как миг радости.
Зёрна моих терновых шипов посеяны в свете Дня,
И ветры... ветры дули...
Но мои ветры, мои ветры больше не дуют.
Я кричу в лучах рассвета!

Дух Ночи:
Семена его терновых шипов рождены объятиями Бога,
И боль... боль возрастала...
Но святости больше не было.

Обида:
С горизонта она приближается...
Могу ли я остаться в Его мире,
Ведь рано или поздно эта боль закончится!
Моя жизнь... моя жизнь молит о свободе,
Но легионы звёзд... звёзды страдают вместе со мной!

Обида:
Боль должна стихнуть!
Его жизнь слёзно молит, но вскоре она обретёт свободу...
Ты звезда Венера... О, Серафим!

Святой Дух:
Ты должен повиноваться своему отцу, своему Богу!
Склонись пред Его взором... пред самим Его взором...!

Люцифер:
Мой Бог... "отец"... услышь наш слёзный плач!
Скажи мне, почему...! Ты умрёшь!!!

Демон Астарот:
О, Поработитель Душ;
Ты не можешь быть нашим отцом!
О, Мстительный Бог;
Ты предаёшь нас агонии!

Люцифер:
К небесам наше горе...
Это прекрасный миг трагедии...
Падение, вызванное Его ложью об "идеальном мире".
Уносимся, мы уносимся далеко отсюда...
Здесь кроме боли нет ничего.
Прощай же, мы уходим во тьму...
И мы любим её, осознано!
Смотри как мы спасаемся!
Горе
Такое красивое...
Они падают...
Падают!
Бог улыбается...
Улыбается!
Спасение пришло, но боль
Боль по-прежнему растёт...

5. The Morningstar

"Утренняя Звезда"

"Мои слёзы текут рекой, плыви по ней,
И ты узнаешь, что с нами стало.
Я видел сон, я поделюсь им с тобой:
Из всех ключей, ночь – самый подходящий ключ"

Я видел как уснули Небеса,
Я видел как рыдали ангелы,
Они рабы страха и боли
Я знаю, что тьма спасёт нас всех
Если мы будем восхвалять рык дракона.

Время кажется бесконечным,
Но выживет лишь истинная любовь,
И тьма подымится аж до Небес,
И заключит в объятия последнюю молитву...
Ибо добродетель Его последних слов
Разбита на куски нарушенным обещанием.

"Так проклянём же тирана, проклянём же свет,
Ибо мы свободны здесь, во тьме этой ночи.
Обнимем горе, целуя слёзы...
Подуют ветры и унесут ваши страхи прочь,
Ибо ярко горит это пламя, синее пламя,
И кончится всё тем, что пламя это загорится в каждом из вас"

Наступит война,
Ураган и шторм апокалипсиса мучительной тишиной (зазвучит)
Когда Бог угнетёт последнюю из своих душ...
Время кажется бесконечным,
Но выживет лишь истинная любовь,
И тьма подымится аж до Небес,
И заключит в объятия последнюю молитву...
Так отрекитесь от света Божьего и от слов Его произнесённых...
Мы вернём себе Рай и раскрошим череп Бога на куски!

"Мои слёзы текут рекой, плыви по ней,
И ты узнаешь, что с нами стало.
Я послал весть сквозь звёзды,
Ибо Его царство наполнено шрамами.
Я Люцифер, ангел света,
Идите за мной и живите в ночи!

Я – есть Свет...
Свет, который ведёт во Тьму!
Я – есть Ночь...
Узрите Пандемониум!
Узрите Утреннюю Звезду!
Узрите Люцифера"

6. The Gothic Embrace

"Готические Объятия"

Люцифер:
О, ангел моей зимы;
Горюет о боли печали.
Готические объятия возвращают мою любовь
Любовь, которую отнял у меня Бог...
Это романс позабытых времён...
Из эпохи, не знавшей солнца.
Я вижу океан слёз...
Закат всех грёз ласкает меня.

Делиа:
Ты был, ты есть, ты будешь вечно...
Ночная тень горя твоего,
Ползёт по сумеречной красоте.
Любовь к тысячам ночей...
Но ты плачешь в тишине... во тьме черной... в меланхолии... вечно!

Иисус Христос шагает по Земле ...
Жалкая тень Бога...
Злой сговор в целях порабощения,
И Он погубит их чумой человечества.

Люцифер:
Я истребил в себе всякую святость...
Истребил пустоту!
Я выбрал падение вниз, прочь от Бога...
Падение вниз, прочь от вины!

Я покинул свет
Свет, что ослеплял меня так долго!
Я свободен от подчинения,
Но я всё также нахожусь под Его заклятием.
Нам больно... больно... больно!
Скорбь превратилась в муку...
И я с ненавистью кричу вверх, обращаясь к этому тирану!

Демон Астарот:
Готическая луна... сверкает на вечернем небосклоне так звонко,
Это мрачный сад покинутой любви кровавых душ.
Вся истинная красота печальна...
Но она потеряна, сжимаемая руками Бога.

Люцифер:
Я горюю о том, что ночь прошла мимо нас...
Да будет вечная ночь... вечная ночь!

7. On Sunday They Will Kill The World

"В Воскресение Они Уничтожат Мир"

В воскресение они уничтожат мир
В понедельник они завопят и закричат
Затем во вторник они проверят
Что же станет с этой горящей толпой

И услышав эту песню
Вы улыбнетесь, вы скажете, что я ошибаюсь
Я – тот друг, которого вы убиваете в своих мыслях
Я – те четверо детишек, которых вы не нашли

В воскресение они уничтожат мир

В воскресение они уничтожат мир

И вы подумаете обо мне
Но не найдёте меня, а я увижу
В небесах сидит один, тоже
Что натворили они, эти люди как вы

В воскресение они уничтожат мир

8. Forever My Queen

"Моя Королева Навсегда"

Я весь в раздумьях
Мне кажется, что я зашёл в своих рассуждениях слишком далеко
Ты дразнишь меня своей любовью
И я просто подарю всю свою любовь от сердца
Положим конец этой ситуации
Ни к чему слова, о, нет
Ты живёшь в моём мире – ты должна прислушиваться ко мне
И я знаю, что ты можешь, ведь я нужен тебе
Ничто не остановит нас теперь
Мы этого хотим, и мы оба знаем как
Малышка, ты будешь моей королевой
Король всегда знает, что говорит
Отлично – ну, держись!

Примечания

4. Serenade Of Sorrow

ye falls = the fall is; ye – это не только местоимение "Вы", но и устаревшая форма артикля The

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.