Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Enslavement Of Beauty: "Megalomania" – 2001

энциклопедия: Enslavement Of Beauty
добавил: Maliceth aka Алк.

"Мегаломания"

Композиции:

  1. Dainty Delusive Doll
  2. The Venial Blur
  3. Late Night, Red Wine Blight
  4. Malignant Midwinter Murders
  5. Comme Il Faut
  6. Benign Bohemian Brilliance
  7. Prudence Kept Her Purity
  8. Seven Dead Orchids
  9. The Dying Buds Of May
  10. Fifteen Minutes
  11. Ye That Tempteth, Ye That Bequeth
  12. C17-H19-NO3-H2O
  13. Tangled In Grand Affection

Лирика

1. Dainty Delusive Doll

"Изысканная Обманчивая Кукла"

Уж раненый... Я размышляю, что, если бы я посмел быть
Сраженным шипом добродетели.
Лишь взгляд, скромный и запретный... образчик
Красоты в беспорядочном великолепии.
В смятении сплошном, преследуемый образом ее,
Я целую, обнимаю мечтательное наваждение,
Изысканной, обманчивой куклы...
Просачивающееся до туннелей реальности...

Дикий зверь сладострастия насмешливо-смело воздымает
Свою предательскую голову,
С тремя шестерками на кровоточащей груди.
Добродетель выглядит абсолютно ненужной тратой плоти,
Я тлею, словно гребанная сигарета.
Она дарует мне поэтическую красоту фразы, о, я кончаю...

Беспорядочные водовороты пагубных привычек,
Повсюду выдуманные ключевые фразы.
Вихрь соблазнения нежно дует.
Самодовольные куклы пожинают результат...
...мегаломании.

Все глубже проникает... Я все еще раздумываю, во время
Частых прогулок к месту его свиданий.
Лишь взгляд, столь чистый... то образец красоты
Проклятой абсолютной грации.
Преследуемый ее образом, я распластываюсь на кровати,
Мне нужны любые болеутоляющие.
Мне нужны таблетки, чтобы вынести это воспоминание
О изысканной, обманчивой кукле
...просачивающееся в кому реальности.

Дикий зверь сладострастия насмешливо-смело воздымает
Свою предательскую голову,
С тремя шестерками на кровоточащей груди.
Добродетель выглядит абсолютно ненужной тратой плоти,
Я тлею, словно гребанная сигарета.
Она дарует мне поэтическую красоту фразы, о, я кончаю...

2. The Venial Blur

"Простительный Порок"

Стремление к обещанной земле обетованной
Бросает меня вслед,
Где вздымается вихрем лунный свет
В иной демонический век.

Сон о странном мягком слиянии, пойманный в перекрестье вожделения,
Умирает в долине смерти, словно в Шекспировской трагедии.

Как я мечтаю об этой ночи, ослепленный ее шармом,
И как я мечтаю о тебе, крепко сжатой в моих руках.

Это лишь когда я рыдаю, только когда пытаюсь коснуться тебя,
Это только когда я взращиваю (глубокое) параноидальное великолепие.
Это лишь когда сексуальное влечение выпускаю я,
Тогда я вижу больше дьяволов, чем широчайший ад, мог бы вместить в себя.

Ты резко вдыхаешь, когда я приглашаю (тебя) присоединиться к трансу.
Где бы (полихромные) демоны не танцевали,
И там же красота во всем ее безумии, где
Сияющая утопия (внезапно) отбрасывает тени печали,

Когда я возвращаюсь, мне кажется, что я как надругательство
И касаться тебя, кажется откровением...

3. Late Night, Red Wine Blight

"Поздняя Ночь, Дурман Красного Вина"

Руки молящих вырисовываются позади меня.
Если любовь была настоящей, я опустошал ее.
Циничные обманы везде – тут и там,
Это закончиться менее болезненно, если мне наплевать.

Сладчайшая дорогуша
Мать Мария
Блудит, молится
Согрешение крови
Наказание
Апостола
Вкуси погребального костра
Удостоена мерзкой смерти

Я вкушаю циничную райскую змеиную яму,
Оказалось так просто продать яблоко греха.
Мне не нужна любовь, чтоб ощутить этот оргазм,
Все что мне нужно, лишь чисто Голливудский ад...
Любовь мертва, и ненависть устроилась в руинах,
А Ева снизошла до Джульетты, милой.
Дурочка насилует догму и превосходящий ад.
Я художник, что рисует кровью...

Кричу, выкипая,
Всегда нечеток.
Чую увертки,
Всегда осторожен.
Устраиваю тесты
С поцелуем,
Выманиваю поцелуй.
Разреши ребус.
Ощути грязь.
Похоть, желанье.
Насилие и мучение
Наконец твои...

Я вкушаю циничную райскую змеиную яму,
Оказалось так просто продать яблоко греха.
Мне не нужна любовь, чтоб ощутить этот оргазм,
Все что мне нужно, лишь чисто Голливудский ад...

Я все узнаю, поцелуем
Выманю поцелуй, разрешу загадку...

4. Malignant Midwinter Murders

"Умышленные Убийства В Середине Зимы"

Фальшиво девственный воздух, становится ароматом греховной одержимости.
Мы были впереди, впоследствии пересекли все разумные грани.
Проблеск зимней ночи, лишенной привлекательности,
Мы были пьяны от всех тех жалких сердец, мы были мастерами обмана.

Богемные родственные души в жестоком восторге, путь за гранью смертных.
Искусительница и мистер Страдание, парочка из тех несдержанных милостивых дней,
Мы опорочивали мир касанием разрушения; на хер все.
Она нарисовала летящего купидона и короновала меня; безмятежный король.

Я вспоминаю славные дни наших болезненных зимних убийств,
О, как развратно злы мы были...
Я вспоминаю аромат наших умышленных убийств среди зимы,
Ёе ьтинмоп адгесв удуб я...

5. Comme Il Faut

"Комильфо"

Завистливая публика преследует нас в холодных жидких нечистотах реальности,
Выказанные в умирающей трагедии, наши задумки их обижают.
Мы никогда не последуем их больному сценарию, никогда не примем их,
Но предательские улыбки и каждый ебанный жест, так разнообразны, играют моралью...

Все малютки-девочки превратятся в женщин, что досуха нас высосут...
(Комильфо...)

Легионы коронованных девственниц испытывают мои сказочные картины,
Омерзительно легко овладевают моими красками... и это действительно чертовски больно.

Все что я когда-либо хотел, лишь все и еще немного,
Все что я когда-либо хотел – лишь любить кого-то.
Все что я когда-либо хотел, радость, которой они спекулируют,
Все что я когда-либо хотел, лишь рай в моем аду.

Все что я всегда хотел – раствориться здесь.
Все что я всегда хотел, то же, что они хотели...
Все что я всегда хотел – лишь проявить заботу
Все что я всегда хотел, они всегда хотели...

Все что я когда-либо хотел, лекарство, от которого я засияю,
Все что я когда-либо хотел, всего лишь высокая недостижимая мечта.

Все что я когда-либо хотел, лишь все... а затем еще немного...
Все что я когда-либо хотел – лишь любить кого-то...
...удовольствие которым они торгуют...
...лишь рай в моем аду...
Все что я всегда хотел – лишь проявить заботу
Все что я всегда хотел – раствориться здесь.

Все что они когда-то хотели, лишь почувствовать мою свободу,
Все что они всегда хотели, лишь образец очередной трагедии.

Все что я когда-либо хотел, все они хотели...

Все что я когда-либо хотел, лишь все и еще немного,
Все что я когда-либо хотел – лишь любить кого-то.
Все что я когда-либо хотел, радость, которой они спекулируют,
Все что я когда-либо хотел, лишь рай в моем аду.

Все что я когда-либо хотел, лекарство, от которого я засияю,
Все что я когда-либо хотел, всего лишь высокая недостижимая мечта.
Все что я всегда хотел, все, что они всегда хотели,
Я тот наркотик, о котором они все мечтают...

6. Benign Bohemian Brilliance

"Милостивое Великолепие Богемы"

Я кружусь в блаженном сне увядшим лепестком, застигнутый падением.
Твои греховные (игривые) глаза, бережны в касании меня,
А ветер раздувает мою (псевдо) красивую экспрессию.
В небе появилась тонкая полоса белизны, и я лелею надежду вернуть себе душу,
Потому что, даже искусив ее, этого тебе не достаточно, чтобы стать злом.

И пусть мы никогда не встречались, ты мне странно знакома,
Словно я всегда тебя знал... о, блаженный испуг,
Здесь сплошные сходства.

Я очаровываю как яд, держусь земли и поддерживаю мой незаметный блеск.
Порой даже дьявол ослепляется виной, но я лишь пытаюсь скрыть свой интерес.
Вуайеристично и предельно опасно ты смотришь на мое поступки
Ты улыбаешься неземной красоты, живой улыбкой моей легкости.

И пусть мы никогда не встречались, ты мне странно знакома,
Словно я всегда тебя знал... о, блаженный испуг,
Здесь сплошные сходства, богема в равном великолепии.
Родные души радуются в конце ясного летнего дня,
Так много совпадений, там много сердец остались умирать по пустякам.
Так много схожих мыслей сверкающе холодных,
Так много страниц, почерневших от злого золота.

Мы могли бы войти в рай с раскаленной адом любовью...
Воображаемая привязанность обратилась в следующее вмешательство.
Поклоняйся удовольствиям славы, изойди из реальности и мечтай со мной...

И пусть мы никогда не встречались, ты мне странно знакома,
Словно я всегда тебя знал... о, блаженный испуг,
Здесь сплошные сходства, богема в равном великолепии.
Родные души радуются в конце ясного летнего дня,
Так много совпадений, там много сердец остались умирать по пустякам.
Так много схожих мыслей сверкающе холодных,
Так много страниц, почерневших от злого золота.

7. Prudence Kept Her Purity

"Благоразумие Хранит Ее Чистоту"

Благоразумие охраняет солнце от чрезмерного сияния,
Благоразумие остерегает животных изобличиться в ночи.
Самовлюбленный бред, отрешающая мольба и она становится мучением сердца моего.

Благоразумие было средой нищеты и нужды,
Благоразумие хранит ее чистоту, когда умирает ущерб луны.
Озорно светится, разрушающее и мечтательное предательство это искусство, ценимое превыше всего...

Зеленоглазое, оскверненное, завистливое сияние камней
Наркотические пары, детские мелодии, Джульетта мечтала
Греховные мелочи, улучшают мою породу,
Радуя делами, возносящими меня вверх.

О, да, обязательный ад, порочность и грусть
Подстерегаемый хаосом, радость и сумасшествие.
Чувствуя, падая, насмехаясь над божьими тварями,
О, любимая нежная демонстрация соблазнения.

Благоразумие было средой нищеты и нужды,
Благоразумие хранит ее чистоту, когда умирает ущерб луны.
Озорно светится, разрушающее и мечтательное предательство это искусство, ценимое превыше всего...

В мертвенном безумие середины лета, лишь несколько здравых моментов,
Мы отказались от уникальных удовольствий в пользу болезненно угрюмой грусти.
Мы растратили нашу темную страсть, мы истощили наш характер,
Благоразумие хранит нашу чистоту и мое искусство, как великое отражение.

Зеленоглазое, оскверненное, завистливое сияние камней
Наркотические пары, детские мелодии, Джульетта мечтала
Греховные мелочи, улучшают мою породу,
Радуя делами, возносящими меня вверх.

О, да, обязательный ад, порочность и грусть
Подстерегаемый хаосом, радость и сумасшествие.
Чувствуя, падая, насмехаясь над божьими тварями,
О, любимая нежная демонстрация соблазнения.

Но, если я мечтаю о свете лунном, если я пью (дьявольское) зелье,
Если снятся мне пустыни, и если я бреду сквозь них,
Если я остерегаюсь осени, если я стараюсь коснуться ее холодного лица,
Я осознаю, наши часы быстро утекают прочь...

8. Seven Dead Orchids

"Семь Мертвых Орхидей"

Беспорядочные водовороты пагубных привычек,
Повсюду выдуманные ключевые фразы.
Самодовольные куклы пожинают результат мегаломании
И мы жаждем всеобщего внимания.

Как дешевая проститутка в центре внимания,
Мое опустошенное пространство требует нового вмешательства.
Популярность это моя специальность,
Идеализированный модой, манекен по сути я.

О, милые семнадцать... безупречное ее лицо,
Окутанное краской юной плоти.
Семь мертвых орхидей
Лежат обмануты, растоптаны
Как умершая страсть.
Она сидит раздвинув ноги.

Картины, нарисованные мной,
Скопированы и подкрашены, чтобы
Восторг оделся обыденными канвой,
Оживленные до смерти...

Беспорядочные водовороты пагубных привычек,
Повсюду выдуманные ключевые фразы.
Самодовольные куклы пожинают результат мегаломании
И мы жаждем всеобщего внимания...

9. The Dying Buds Of May

"Умирающие Почки Мая"

Да, распухнут волдырями их завистливые языки, они, как неудовлетворенные вагины, отрежем лучше их.
Не смешал ли я ингредиенты яда, только что; отточенная месть, самоубийство.
Пока иссушенное горе выпивает нашу кровь, в зловещем аду ревут мучения.
Рай смертных лишь из сладкой плоти становится чистилищем, (без сомнений) самим (тем самым) адом.

Выпустите меня из трагедии, покажите меня, когда я одену свой лунатизм,
Может ли небо быть столь завистливо, чтобы хранить меня вдали от тебя?

Пока иссушенное горе выпивает нашу кровь, в зловещем аду ревут мучения.
Рай смертных лишь из сладкой плоти становится чистилищем, (без сомнений) самим (тем самым) адом.

Я опорочил омерзительный крест, на котором принц лжи предположительно скончался,
Когда однажды в ноябрьский холод, лукаво свершил свой суицид...
Всех утомила любовь и бог,
Был как никогда далек...

Бедствие чарует теми восхитительными чертами, которые роднят это искусство с катастрофой.
Дьявольский змей, едва видимый с цветущим лицом, появляется отовсюду.
Я был отравлен тем ядом, мой язык так глубоко одержим утверждениями:
Все убиты, все мертвы, горя трагедий нам уже достаточно, если бы она только могла остановиться здесь.

Смертельно пьяный в подневольном согласии ненавистью полню пропасть души.
Любовь лежит в нетрезвых цепях, так что же, черт побери, тут вы празднуете?

Прощай, прощай... один поцелуй и я упаду
Прямо в цветущие ямы ада.

Милые шалости осени,
Умирающие почки Мая.
Купидон непреклонно рисует желанием,
Капающей энергией нашего разложения.

10. Fifteen Minutes

"Пятнадцать Минут"

Я Мефистофель в ханжеской одежде, облаченный в шелк и меха.
Я был последним писком демонической моды с эффектной аурой приключений.

За все поцелуи, что ты когда-то упустила,
Где бы не лелеяла желание наших ласк,
Мы обнимемся и будем целоваться, мы трахнемся и будем вместе.
Я буду твоей декадентской игрушкой.

И я только хочу быть тем единственным, которого хотят они...
О, их карамельные откровения.

Я лечу на крыльях моего желания,
Я купаюсь в море полном похоти.
Теряю голову от обжигающей потребности стать выше,
Биения сердец в гармонии ангельской пыли.

Я голод твоей раскрытой вульвы, берегись, твои желания могут обернуться против тебя.
Я вероломный негодяй, поджег костер удовлетворения, славы и желания.

За все поцелуй, что ты когда-то упустила,
Где бы не лелеяла желание наших ласк,
Мы обнимемся и будем целоваться, мы трахнемся и будем вместе.
Я буду твоей декадентской игрушкой.

И я только хочу быть тем единственным, которого хотят они...
О, их карамельные откровения.

Я лечу на крыльях моего желания,
Я купаюсь в море полном похоти.
Теряю голову от обжигающей потребности стать выше,
Биения сердец в гармонии ангельской пыли.

15 минут все что мне было нужно, чтобы вырваться,
15 минут нашего соединения.
15 минут, чтобы оставить позади весь ад,
15 минут, чтобы облегчить груз моих мыслей.

Любовь всего лишь великая случайность, страсть шагает впереди, как гребанная машина,
Разрывая меня на тысячи стремлений, возбуждая меня мягко посреди.

11. Ye That Tempteth, Ye That Bequeth

"Ты То Соблазнение, Ты Та Скорбь"

Представь светящиеся очи публики, преследующие нас через (холодную грязь) реальность,
Когда мы, выставленные как манекены (в любовном треугольнике), и наши мысли становились их обидой.
Мы никогда бы не последовали их примерам, никогда не приняли бы их.
И каждое движение становилось бы цирком, отвращающим нас от морали.

И не могло быть ни следа ангелов, там в небесах,
И воздух был девственен и чуть прозрачен.
Однако это могло быть чем-то светлым, ветром, что должен был нести нас.
(через чудовищный рев бушующих аплодисментов).

Ты могла быть вестником века бессмертия, сверкающей,
Ты могла бы затмить мои самые дорогие алмазы,
Ты выглядишь столь любимой женщиной, в столь греховном заточении грез;
Мы могли быть тайной частью темных сцен.

И не могло быть ни следа ангелов, там в небесах,
И воздух был девственен и чуть прозрачен.
Однако это могло быть чем-то светлым, ветром, что должен был нести нас.
(через чудовищный рев бушующих аплодисментов).

12. C17-H19-NO3-H2O

"C17-H19-NO3-H2O (Морфий)"

Я оплакиваю мое глупое благоразумие, я рыдаю от того больного сопротивления,
Хаос маскируется в ничто, обвиняя вовлеченных в содом.
Иногда я лишь гляжу в пустоту часами, удивляясь, как это могло случиться,
Прерываясь лишь тогда, когда глаза мои, наполняют слезы.

Морфий.

Я пробираюсь своим путем через морфиновые дни,
Наконец то успокоительное в его наркотической красоте.
Я знал, что это убивает меня, но плод выглядел все слаще
И я все еще, иногда, мечтаю о тебе...

Я безмятежный король, я отражаю купидона во всех моих фразах,
Мелькающие лица, танцующие звезды и печаль в твоих глазах.
Я обманчивый закостеневший игрок девицами, манекенами по сути,
Эти дни каждый улыбается и все камеры вьются около меня.

С пылкой страстью я восхваляю те видения небу (и выше)
Ты чистое, изящное искусство, (и) мои хвалы не только лишь слова.
Сырая энергия (страсти) гарантирует нам крылья ада,
Мы бесцельно плывем (в) нашим путем, в неизвестность.

Морфий.

Я пробираюсь своим путем через морфиновые дни,
Наконец то успокоительное в его наркотической красоте.
Я знал, что это убивает меня, но плод выглядел все слаще
И я все еще, иногда, мечтаю о тебе...

Я оставил свои попытки улыбаться, я ушел от своих забот,
С оттенком странной внутренней жестокости я подражаю их выражениям, которое они уразумели для меня.
Я симпатичная, милая секс машина, когда мы пришли, когда мы умерли,
Ложь та пилюля, что мы делим между нами, оставляя время выше нас...

13. Tangled In Grand Affection

"Запутавшийся В Грандиозной Любви"

Зима и осень, за руку вдвоем,
Ослеплены луны смущенной светом,
Обе заплутавшие в богемном снобизме
Под неверным светом луны.

...запутавшийся в грандиозной любви.

Холодная длань осени вымаливает тесный и мягкий ответ,
Пока их странная сластолюбивая музыка рвет малодушные сердца в куски.
Неистово оскорбились узколобые сезоны,
Когда узрели осень, страстно оседлавшую зиму.

...запутавшихся в грандиозной любви.

В последующем безумии осталось лишь горсть ясных моментов,
Обе, зима и осень ушли от удовольствия, оставшись в горести своей.
Они теряли свою темную страсть, теряли собственный характер,
Сопротивление обернулось безразличием и завершилось в великолепном отражении.

Укрощая застенчивость неглубоких вод,
Рука зверя обрисовала пару трогающих рифм.
Печально, словно древа лишенные листьев, они разошлись
И те диалоги погибли с наступлением весны.

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.