Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

King Diamond: "Abigail 2: The Revenge" – 2002

энциклопедия: King Diamond
добавил: Lightbringer

"Эбгейль 2: Месть"

Примечание переводчика Уважаемые ценители творчества Кима Бендикса, приношу извинения за перевод достаточно низкого качества, но на этом сказались следующие факторы: к сожалению, альбом пока не слушал сюжет оказался скудноват перевод был мной сделан ночью, когда я стоял в наряде (что это такое, спросите тех, кто служил или учился в военном уч. заведении) спешил, чтоб опередить "конкурентов" с http://kingdiamond.edu.vologda.ru, у коих перевод текстов этого перевода пока отсутствует, так сказать эксклюзив. Если кто-то предложит что-то более приличное – валяйте, а покуда довольствуйтесь малым.

Композиции:

  1. Spare This Life
  2. The Storm
  3. Mansion In Sorrow
  4. Miriam
  5. Little One
  6. Slippery Stairs
  7. The Crypt
  8. Broken Glass
  9. More Than Pain
  10. The Wheelchair
  11. Spirits
  12. Mommy
  13. Sorry Dear

Лирика

1. Spare This Life

"Береги эту жизнь"

"Я, О'Брайен, Чёрный Всадник, не допущу этого кощунства.
Все вы знаете, что внутри духу Эбигейл жил злой демон,
Но чего вы не знаете,
Так это того, что он переродился в моей мёртворождённой сводной сестре,
Её дух ни хороший, ни плохой.
Всё, чего он жаждет – это всё сделать так, как должно быть.
Так береги эту жизнь, через которую я смогу отомстить,
И Эбигейль обретёт покой.
Так сказал я – О'Брайен.
Да будет так".

2. The Storm

"Гроза"

Ей исполнилось 18 вчера, сегодня же она
Стала женщиной.
Эбигейль ждала в лесу,
Где мрак как будто бы живой.

Всего час назад она покинула дом,
Часовню, где Всадник её воспитал.
И вот темнейшей ночью родилась гроза,
И Эбигейль ещё не знала, что жертвой её стала.

В самой грозе чудовище ожило,
Искавшее её, освещая небо.
...О, побледнело её лицо.

Никогда не видела она ГЛАЗ, что плакал
Каплями дождя на её волосы,
Оплакивая мёртвых, дождь...дождь...дождь
Становится красным.

"О, нет...позволь мне вернуться домой..."
"О, нет..."

Господь выглянул в ночь, пришла гроза,
И под дождём Эбигейл бредёт.
Дождь её за пряди волос хватает,
Тянет в поместье... в ЛОГОВО,
Скрывающееся во тьме, когда молния ударила вновь,
Показался дом... его силуэт.

О... ржавые ворота,
Возле них стоит Малышка, она ждёт.
На её лице капли дождя, он оплакивает мёртвых,
Дождь...дождь...дождь...
Он становится красным.

"О, нет...позволь мне вернуться домой..."
"О, нет..."

Она видит Малышку, она знает – это призрак,
Эбигейл удивлена увидеть её здесь.
Мумифицирована... в её руке фонарь,
И в свете его поместье графа де Ла Фэя.

3. Mansion In Sorrow

"Поместье в печали"

Поместье в печали, поместье во мраке,
Может быть Дьявол отметит его завтра.

Ворота были заперты изнутри,
Эбигейл уверена – её ждёт смерть.
И вот Малышка прошла прямо сквозь неё,
Калитка распахнулась широко,
И призрак поднялся по ступеням к дубовым дверям.

Поместье в печали, поместье во мраке,
Может быть Дьявол отметит его завтра.

Молния озарила все парк вокруг дома,
Эбигейл в шоке – очнулась от грома.

Беги, лучше беги, беги за Малышкой,
Беги, лучше беги, беги за Малышкой,
Но малышка ушла, растворилась в ночи.
Поместье во тьме, поместье во тьме.

Неожиданно дверь распахнулась. "Где, дорогая, вы были?
Я Брэндон Генри, дворецкий хозяина".

По лабиринтам мрачных коридоров, где свечи, как одна черны.
Она спаслась от грозы, следует за лысым слугой.
Она вошла в... комнату... которая была как гробница:
Украшения, платья в стеклянных шкафах,
Портреты на стенах – всего 18,
Крепкий запах старых духов и ВОЛОСЫ там.
Длинные... чёрные... безжизненные волосы.

4. Miriam

"Мириам"

Чёрные занавеси в комнате той
Спасают от света – он ранит его глаза.
Всё так темно внутри этого дома... нет, нет.
Кроме свечей... и огня, что так медленно пляшет.

О, Мириам... почему ты должна умереть?

Чёрные занавеси в комнате той,
Эбигейл там была не одна – там кто-то ещё.
– Подойди, моя милая, ближе, – сказала тень в инвалидном кресле,
– Встань у камина, я рассмотрю тебя лучше".

О, Мириам... почему ты должна умереть?
Тень не может поверить – её лицо так похоже на то...

Словно Мириам вернулась из могилы.
"Я – граф де Ла Фэй, как зовут Вас?"
– Эбигейл, – она прошептала от страха дрожа.
– Могу ли я? – спросил он, – звать тебя Мириам?
"Мириам, Эбигейл – это только слова,
Можешь звать даже Люси – это всё мелочь".

Он силился подняться из своего кресла,
С его падения прошло много лет,
Он ходит теперь только с помощью трости...
О, какой позор.

"Не двигайся, стой, где стоишь".
Он оказался прямо за ней,
Касаясь её длинных волос, он задышал тяжелее
И схватил её за голову.

От боли она закричала, когда
Он вырвал прядь прекрасных волос.
О, дорогая, о, дорогая.
Он быстро заковылял к маленькому шкафу.
И рядом с ним пробормотал:
"...Для той, что люблю..."
Эбигейл увидела другие ВОЛОСЫ, их было так много...
В его безумной душе жила Мириам.
"Я должен удалиться, дорогая, чтоб приготовиться,
Ступай и ты тоже... завтра... наследник".

5. Little One

"Малышка"

"Мамочка...мамочка...мамочка...мамочка..."
Словно от боли ребёнок кричал.
Этот плачь пронзил её насквозь,
Маленькая девочка от боли кричит –
Не может мать свою найти.
Как стыдно...

Эбигейл уж на ногах –
Вниз по ступеням бежит во мрак.
Эбигейл на крик бежала
И РЕБЁНКА увидала.

Это точно призрак был...
Тот, что и у ворот в грозу.
"Девочка, кто ты такая, скажи".
"Я из прошлого твой призрак– двойник, я МАЛЫШКА".

Эбигейл вспомнила себя в 6 лет,
Встающую, как обычно с кровати...
Прячась в темноте, она слушала человека,
Его рассказы от начала и до конца.
История Джонатана пришла её на память.

И они заговорили о Малышке.

Словно от боли ребёнок кричал.
Этот плачь пронзил её насквозь,
Маленькая девочка от боли кричит –
Не может мать свою найти.
Как стыдно...

Эбигейл знала, что остаться должна,
Спасти Малышку и чары разбить...
Разрушить оковы...

6. Slippery Stairs

"Скользкие ступени"

-Проснись, Эбигейл, полдень уже,– это Генри у её дверей,
– Граф не встанет до трёх– обед на двоих.
Они говорили о Мириам, Эбигейл спросила:
"А как же Малышка?"
Генри похолодел: "Вы видели призрак?
Что ж, вниз по ступеням, в самом низу...
Вы найдёте дверь,
Осторожнее– ступени так скользки,
Они приведут прямо в склеп.
Малышка в нём спит в течение дня,
Чтоб ночью подняться и маму искать,
С наступлением сумерек туда не ходи –
Это место дурное, боль и страх там внутри..."

С наступлением ночи, когда ужин был съеден,
Поправился Джонатан:
"Мириам, прошу, возьми мою руку,
время пришло для нашего наследника".

Следуя его мрачной игре, она поднялась по ступеням за ним
В комнату на верху, чтоб любовь разделить,
В комнату, где витал ещё запах Мириам.

Джонатан бросил отвратительный взгляд,
И Эбигейл погасила свечу.
Что было – свершилось, но окончено не было,
Она закрыла свой разум от его страшных мыслей,
Ужасный стон раздавался в мозгу:
Ничто, лишь паденье со скользких ступеней.
Он падал, кричал, полз, умирая
Там на ступеньках.

От отвращенья её глаза потемнели,
С каждым толчком рос её гнев.
Это закончилось, не успев и начаться.
Да, он закончил... о, что за мужчина...
Только один раз он назвал её своей.

7. The Crypt

"Склеп"

Снаружи луна, но ей внутрь не попасть,
Он словно мёртв от своего ночного греха.
Джонатан спит крепким сном,
Отличное время, чтоб склеп посетить.

К логову вниз по коридору,
Эбигейл в склепе, фонарик в руке.
Склепа секреты.
Гроб для ребёнка, и кто же внутри?
Сдвинута в сторону крышка.

Тошнотворный запах,
Мумия внутри.
На крышке вырезано что-то ножом,
И надпись гласит: "Эбигейл".
Серебряное ожерелье на высохшей шее,
Оно с крыльями и заточено по краям.
– Что вы здесь делаете? – воскликнул Генри.

Эбигейл потянулась за медальоном,
Сорвала его с высохшей шеи
И в горло вонзила слуге,
Она не могла остановиться.

Брэндон Генри упал в лужу крови,
Он бездыханный лежит на полу.

В склепе стоит сверхъестественный жар.
" бежать... скорее... Малышка, знай –я вернусь".

В склепе двойняшка Эбигейл ищет дом,
Ищет там маму свою.
Под полом её мать, она из камня.
Да, её мама внизу, но она то не знает.
Она не знает,
Она не знает.
Узнает ли когда-нибудь?

8. Broken Glass

"Разбитое стекло"

Закончилась гроза, но тучи нависли над домом,
Обстановка как раз для того, чтобы всё исполнить, как надо.
Она ещё лежала в постели после её визита в склеп...
Кто-то звал Генри или это только сон?

Сон о разбитом стекле – стекло врезается в плоть,
Дождь наливается кровью, льётся кровь ради мёртвых.

Она снова услышала имя: голос всё громче, имя всё то же.
Джонатан с трудом поднялся с кровати:
"Где хренов Генри, почему не пришёл?"
"Ему нездоровится сегодня,
Я отправила его в постель, он у себя...
Но, милый, я тебя обслужу –
Я буду твоей правой рукой, рукой, которая кормит".

Эбигейл была одержима местью,
Её призрак вернулся назад
И напомнил ей сон о разбитом стекле:
"Используй его в своей мести".

Покрошено разбитое стекло.
Эбигейл весела – готовит обед.
Романтический обед или просто резня?
Глубоко ли врежется это стекло?
Глубоко ли в плоть этого мужчины?

Обед при свечах,
Джонатан одел свой похоронный костюм –
Это дало ему правильный настрой.
Чтобы он не взял, он это получит...

Он бы влюблён... он снова был влюблён.
Но Эбигейл убьёт его любовь,
Убьёт его любовь.

"Обед накрыт".

9. More Than Pain

"Больше, чем боль"

В темноте она была так бела, так прекрасна,
Сверкала бриллиантом ночью.

"Я люблю тебя, Мириам.
...О, Боже... мой желудок...
...Как больно... снова... боль,
Словно меня режут ножом...
Это больше, чем боль".

"Ха –ха– ха, я подложило осколки стекла в твою пищу,
О, это причинит тебе боль.
Пришло время друг, поприветствуй страх,
Не надо больше прятаться от солнца, считая секунды.
Убегай со своей жизнью".

"Что с тобой, Мириам?
Помоги, мне так больно..."

"Нет, нет, нет – ты умрёшь,
Да, пожалуй, это больше, чем боль,
Почувствуй дьявольский дождь.
Не надо больше прятаться от солнца, считая секунды.
Убегай со своей жизнью".

"Я не могу поверить, что это сделала ты.
Мой Бог... я истекаю кровью... рот
...Что это? Нет..."

10. The Wheelchair

"Инвалидное кресло"

"Что ты сделал с моей матерью, пытаясь убить меня в ней?
Мертва Мириам, всё в порядке, но я то жива,
Я была сестрой твоего отца в другой жизни...
...Отца, которого ты не знал, он долго берёг меня.

И сейчас я смотрю на его сына,
Мужчину в инвалидном кресле, он живёт прошлым.
Нет свету места – только мрак.

Я так была близка к гибели –
Я не забуду гроб и гвозди.
Малышка Эбигейл вернулась
Молодой и прекрасной, пока ты жил прошлым.
Но прошлое темно, там места нет для жизни.
Всё, что я вижу, глядя на тебя, –
ЗЛО, захватившее власть навсегда.

Однажды ты меня убил и должен заплатить теперь
Мужчину в инвалидном кресле, он живёт прошлым.
Нет свету места – только мрак.

Знаешь ли ты, чёрт возьми,
Кого в склепе хранил?!.. Знаешь ли ты?!!"
Страх и ненависть преданного существа
Переполняли его...
"Ребёнок – это часть меня".

Он вынужден был встать, подняться из кресла,
И он держался без трости, он не оставил ей шанса.
В её руках та палка, Эбигейл готова атаковать.
Толкнула его в грудь, и вот ещё удар
По запястью и несколько таких же по спине,
Один, последний, – в шею.

"Я не могу поверить, ты всё жив?!
Я научу тебя тому, как умирать!
Это хоть как-то осветит твою жизнь –
Открой глаза!"
Затем она зажгла факел.

Его глаза пылали болью, она хотела слышать его крик,
И это был не сон.
Эбигейл вышла из под контроля,
Она смеялась над каждым его криком.
О, это уж не та месть, с которой начиналось.
Эбигейл чувствовала себя хозяйкой ада,
Она так рада причинять боль.
Огнём объято кресло,
В нём извивается изуродованное тело Джонатана...
Оно упало вниз.

11. Spirits

"Призраки"

Джонатан мёртв,
Эбигейл следит, как он догорает,
А пламя лижет деревянный пол,
Занавески и драпировку на стене.
Выше и выше огонь.

"Я огонь.. Я всё пожираю,
Я поместье сожгу, и сквозь меня
Все они должны пройти".

Призраки рассекают воздух,
Приближаются из загробного мира,
Чтоб покой обрести и больше не умирать,
Чтоб найти своих друзей.

Призраки тех, кто в прошлом жил здесь,
Через огонь покинут дом ЗЛА.

Эбигейл смотрит на души в огне,
Рука об руку танцующих вокруг её платья.
Вокруг неё пока не коснутся.
Эбигейл в огне.

Призраки рассекают воздух,
Приближаются из загробного мира,
Чтоб покой обрести и больше не умирать,
Чтоб найти своих друзей.

Она не чувствовала боли, когда огонь добрался до неё.
Её тело стало таять, пустота росла внутри.
Она медленно покидала своё тело,
И духи были с ней.

О, нет, её призрак здесь,
Другие ведут её в пламя,
В котором исчезнут ей вслед.

Призраки рассекают воздух,
Приближаются из загробного мира,
Чтоб покой обрести и больше не умирать,
Чтоб найти своих друзей.

Но Эбигейл забыла кое-что –
Своего маленького близнеца.

12. Mommy

"Мамочка"

Смотри, как горит огонь, смотри, как меняются цвета.
Из черноты возврата нет,
Ночь начинает тихий плач дождём с небес,
Пока поместье умирает.

Он, нет... оно умирает... о, нет... оно умирает...
Но глубоко внутрь огонь не попал,
Склеп ещё жив. Слышишь плач детский?

Я удивлён, правда ли это?
Это обескураживает... так холодно... может это дом страха?
Там что-то есть в темноте, что-то, что одиноко,
Похоронено под обломками.

Тело лежит на полу, надеюсь его больше нет,
Мне кажется, я наступил в чью-то кровь...
Слишком темно, я не вижу, но чувствую мрак.
Мрак, который быть должен всегда.

Я видел ребёнка, но куда она подевалась?
Но глубоко внутрь огонь не попал,
Склеп ещё жив. Слышишь плач детский?

Куда она ушла? Она должна спать снова во тьме.
Невдалеке я вижу свет,
И там Малышку, стоящую у стены,
Фонарь в её руке освещает гроб.

Я узнал твою сестру, вечного духа– двойника,
Но Эбигейл была так занята местью,
Теперь Малышка здесь застряла.
Одинокая душа, что не вернётся домой.

Она не может найти свою мамочку, так как её мама в полу,
Она даже не знает, кто её мать.

Лишь я и пара других знаем тайну об этом:
Это графиня, графиня, графиня...

"Мама... мама..."
Её маму не найти...
"Мама... мама..."
Похоронена в полу,
Но ищешь ты не свою маму,
А СЕБЯ!!!

13. Sorry Dear

"Прости, дорогая"

"Я хочу домой... здесь так холодно внизу,
Я не люблю темноту,
Где ты Мамочка?
Мамочка...
Увижу ли я тебя?
Пожалуйста, вернись и забери меня".

"Дорогая, прости".

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.