Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

My Dying Bride: "Songs Of Darkness, Words Of Light" – 2004

энциклопедия: My Dying Bride
добавил: Lightbringer

"Песни мрака, слова света"

Композиции:

  1. The Wreckage Of My Flesh
  2. The Scarlet Garden
  3. Catherine Blake
  4. My Wine In Silence
  5. The Prize Of Beauty
  6. The Blue Lotus
  7. And My Fury Stands Ready
  8. A Doomed Lover

Лирика

1. The Wreckage Of My Flesh

"Крах моей плоти"

Я стал отвратителен,
Погубленная тварь,
Разрушен и разбит,
Не в силах обрести веру.
Всякий Бог уйдёт,
И в сказанном нового нет,
И в сказанном правды нет.
Улетай прочь, моя надежда.

Объятия полумрака не пускают, милая,
Пожирают меня.
Спусти на меня псов немилости,.
У меня нет веры.
Высится бедный изгнанник – это я,
И я погиб.
Воздух недвижим. Море спокойно.
Долина смерти всё также меня зовёт.

Мои глаза от мира отдыхают,
Место смерти абсурд наполняет.
О, вышний Христос, которого я люблю,
Пропал для меня, мой белоснежный голубь.
Так обрати в ночь весь день этот.
Песни мрака. Слова света.
Моё изнурённое сердце.
Я не забуду свою любимую.

С крайним отвращением и презрением
Как-то произошло моё рождение.
Брошен один в этом гниении,
Я отказываюсь от подчинения.
Нагота моей смерти.

2. The Scarlet Garden

"Алый сад"

Я не знаю стыда.

Империя моего желания
Собирает тебя в моё пламя.
Надеюсь, ты упадёшь, надеюсь, ты позовёшь
Моё мерзкое имя и поползёшь
На коленях своих под шёпот молитв.
Ляг прямо там, на меня вверх взгляни.

Ты жива, моя дорогая?
Ты больна, моя дорогая?
Я подниму тебя высоко, милая,
Я буду владеть тобой спящей.
Время проститься с твоими мольбами.

Несчастный дьявол ты, руиною у ног моих.
Твоя жизнь увядает, приветствуя мою дрёму.
Недолго так со мной была, так легко уничтожена.

Теперь тебе больше не солгать,
Я должен тебя с моих глаз прочь убрать.
Это неблагоразумно. Ничего нового.
Вырывает из моей трепещущей веры,
Ты невоспетой умрёшь.

Прощай, красавица, моя нечестивая,
Я не пролью слёз по тебе, моя милая.
Серебряного ведра для слёз не хватало –
Таков конец нашей сказки. Ты проиграла.

3. Catherine Blake

"Катрин Блейк"

Столь отвратительная мука человека была настоящим наслаждением,
Намерение это награждало, оно могло навсегда изменить людей.
Катрин Блейк душной летней ночью беспокойно спала.
Шёпот её дыхания, движения во сне столь нежны,
Она ворочалась и так и этак. Как восхитительны
Её прекрасные глаза и тоненькие пальчики,
Сжимающие влажное постельное бельё.
Катрин улыбнулась, вдохнула как ангел
Запахи лета и аромат смерти.

Эрорианов визит был неожиданным и вознаграждающим
Той ночью женских слёзных криков,
Похотливых снов.
Ночь шла, крадучись, ночь деликатных судорожных вздохов.
Последняя атака на все Небеса и всю их славу,
Их обольщения во время сна в забвении,
К их полуночному свиданию.
Семя погибели посажено,
Призрак насиловал в их снах,
Те, что печальны, их отняли жизни,
И убивают их людей за ночью ночь.

Катрин Блейк видела кошмар,
Что был наполнен ужасом и страстью.
Над её тихой грудью простиралась тень,
И полумрак ласкался.

Семя убило материнство,
Растратило впустую,
Так породив разрыв великий,
Разъединив мир с серединой.

Кинжалы вошли глубоко, отвратительно, подло,
Младенчество было погублено в женских лонах,
А Господь Бог по-прежнему хранил молчание –
Ни слова, ни движения, ни слезы.
Тем временем Земля сплошь стала красной,
От механизмов, пожинающих людей.
Отвращение и ненависть к женским жизням.
Резня, жестокосердные обрушились
На самих себя.
Хаос агонии с Небес и дождь пролился,
От ангельских слёз дождь был колоссален.
И отпрыск всех грехов, повелитель
Унылого жилища
Скитался в тишине.
Что Всемогущий знал?
Весь ад был оглашён криками душ
Людей погибших.
Могучие Господни длани замерли и ждали,
Надеясь, что наш Бог, им волю даст.
Великий, полный пламенем провал. Растерзанные орды.
Хаос творился, кричащий из мрака.
Обозревая своё тёмное дитя по жалким уголкам
Земли.
Большое сердце Бога Землю исцелит.
Владыка наблюдал, его возлюбленные тихо ускользали
Обратно, прямо вниз, во мрак.

4. My Wine In Silence

"Моё вино – тишина"

Где ты теперь, моя любовь,
Моя ласковая?
Куда ты ушла, моя любовь?
Я один.

Я думаю лишь о тебе,
И это угнетает.
Мечтаю только о тебе.

И я приду к тебе. Возьми же мою руку.
Держись меня как впредь, возьми же руку.

Пожалуйста, со мною будь сейчас, моя любовь.
Где ты сейчас любимая моя?

5. The Prize Of Beauty

"Награда красавицы"

Я не могу свою жизнь обратить только к тебе.

Буря эбеновых волос
Приветствует злобу.
Щедр словно Бог,
Обманчив и бесстыден.
Дана желанная краса,
Образчик гнусности,
Божественна как никто другой.
Поцелуй отравленную грудь,
Пылающую будто солнце.
Жизни незакончены.
Слова мягки как снег.
Души кто требовал – тот получил.
Дурманящая опиумом мгла,
Бесформенного праха ложе,
Грёзы бесстыжей похоти.
Логово безнадёжности,
Тоски трясины
Не стихнут никогда.
Взяты на время наши жизни,
Держи быстрее мою душу.

Она меня в моих снах ждёт,
Каждая ночь несчастие несёт.
Призраком ходит днём и на заре.
О, Бог мой, чувствуешь? Она растёт
Внутри меня, мой разум разрывая!
Господь, ну хоть однажды помоги мне
В Тебя поверить!

На день своим именем заявляет права,
Над мною и тобой.
Мы осмеливаемся оставаться собой
Рядышком с ней и всей её войной.
Она идёт следом за нами и день забирает
Из моих рук – это её мечты мне открывает.

Разветвлённые вены и томящееся сердце
Заполняет молоко до краёв.
Она обожает дрожащих детей
И своему искусству волю даёт.
Когда апрель её дождь будет лить,
Славь, ибо мы вновь можем жить.

По-правде, моя надежда умирает в ней.
По-правде, я как обычно её не прощу.
Безжалостно она меня с собою держит рядом
Веками и по сей день.

6. The Blue Lotus

"Синий лотос"

Под потемневшим Древним Дубом,
Что кроток в ночном бризе был,
Я замираю и смотрю спокоен,
Я руки на колени опустил.
По изнурённой листве через чащу
Выискиваю своего пути конец.
Неясно вырисовывается тихим силуэтом
Замок Авенд,
И я туда спешу, минуя очи леса,
Минуя ужасы ночные,
Сквозь тьму я различаю знак –
Пылающую ласково звезду.

Приблизившись к стенам замка, я по плющу взобрался
Вверх к золочёному окошку.
Моё дыханье участилось, колотилось сердце,
Пока я вступал в схватку со стеною и ветвями.
Вот выступ взят опять, перемахнув через него,
Бесшумно словно падающий снег,
Неслышно пересёк я комнату, не потревожив половицы.
Я этой ночью отобедаю с судьбою.

Я думал, лотос голубой, ты миф, легенда,
Предание забытое иль древняя поэма,
Краса невообразимого вожделения.
Обозначает и богов, и пыл, и он выигран был.
Кожа как молоко, ангельский лик.
– Её улыбка убивает, – говорили.
Чернее мрака ночи волосы её.
Истории, которые из головы не выходили...
Итак, она сияла там, на своём ложе
Прикрытая едва сказочным шёлком,
Её вздымалась грудь – я видел – грёзам в такт.
И этот взгляд забыть я не сумел бы.
Одна свеча лишь освещала мне дорогу,
Хотя лес, речка и холмы
Прелестной кожи бархат ясно озаряли.
На стенах незаметно тени танцевали...

Я ближе подбираюсь к ней, к моей награде.
Передо мной простёрся лотос голубой.
Её уста полны и кровью красны,
Влажны и манят к ней меня.
Я наклонился, чтоб её поцеловать
В этой сияющей комнате,
Когда она внезапно пробудилась.
Её глаза, исполненные рока,
От шёлка оторвавшись, её руки обвили меня,
Бежать надежды не было.
Зубы блеснули – это всё, что видел я –
И мне в горло впились.
И, вожделея крови, она меня так поглотила.
Всё, что я видел, было алым.
Как падал я, она, напившись досыта, смотрела.
Тело упало тихо.

В лигах от моей смерти найден был я
Местными жителями, что дорогой этой шли.
Кто положил меня в пустую землю?
Один лишь лотос в моей руке лежал.

7. And My Fury Stands Ready

"И моя ярость наготове"

Из своего укрытия выходи,
Чтобы я со своей бури цепи снял.
Никто не остановит тогда бег моей реки,
(Тогда бы) я всю мощь своего гнева показал.

И я тебя найду,
(И заберу тебя) туда, что называют Небесами.
Скоро тебя убью,
(Ибо я взят) ничтожными людьми и королями.

И ярости моей уже неймётся,
И я на нет твои планы сведу.
Но гнев мой ровно бьётся,
И скоро я тебя найду.

Свою болезнь я буду чествовать
На грехах патетичных твоих,
Чтобы раны свои зализать,
Бойня начнётся в сей миг.

В моём лице ты увидишь убийцу,
Можешь пожелать, чтобы я убирался.
В твоём лице я вижу её,
Не осталось на предательство шансов.
В её лице (она) видела её убийцу,
Молитвой тебе не спастись.

8. A Doomed Lover

"Обречённый влюблённый"

Твоя неподвижная дрёма,
Наша кровать, не знавшая сна,
Я её храню
В своих тёмных глазах и застывших руках
Не живёт ничего кроме моей обиды и зла.
Теперь тебя изъели годы,
Годы и тревоги.
Ещё раз я увидел конец,
Я видел его смерть с покорным вздохом.

Тих этот поток горести,
Он меня уводят, я не могу не идти.
Вздыхает, затем засыпает,
Пробуждается, снова вздыхает.
Открывает глаза,
Видит призрака вновь.
Наша умирающая любовь тщетно к жизни взывает,
Я не могу ей помощь оказать, о которой она умоляет.

Моя преданная любовь берёт немного назад,
Отступает.
И чрезмерное одиночество простирается передо мной.

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.