Участники на портале:
нет
Поиск по
порталу:
    
Metal Library - www.metallibrary.ru Metal Library: всё, что вы хотели знать о тяжёлой музыке!
Вход для
участников:
    
Metal Library:
Группы | Переводы
Новости RSS/Atom Twitter
Группы
Статьи
Команда
Магазин

Видео уроки по музыке, мануалы к плагинам, бесплатные банки и сэмплы

Группы : Переводы

MetalCD.ru

Silentium: "Sufferion – Hamartia Of Prudence" – 2003

энциклопедия: Silentium
добавил: XTRO

"Потерпевшая - порок, который привел к несчастью и гибели Пруденс"

Композиции:

  1. Act I: The Letter
  2. Act II: Flame Still Burns
  3. Act III: Antracone's Dream
  4. Act IV: Lost Is My Name
  5. Act V: The Wraith At The Shore
  6. Act VI: Heart Unyielding
  7. Act VII: The Conspiracy
  8. Act VII.I: At The Masquerade
  9. Act VII.II: False Tidings
  10. Act VII.III: At The Inn
  11. Act VIII: Shame Forever Mine
  12. Act IX: Scoria Arrives
  13. Act X: Dark Whispers
  14. Act XI: The Murderer
  15. Act XII: Whiter In Silence
  16. Act XIII: The Hideaway
  17. Act XIV: The Fall
  18. Act XV: At The Cabin
  19. Act XVI: Beyond
  20. Act XVI.I: Anticatharsis

Лирика

1. Act I: The Letter

"Действие 1: Письмо"

2 августа 1797 год, Корабль Его Величества "Провидение". Бостон.
Дорогая Пруденс, слова мои не в состоянии описать всю тяжесть легшего на меня за последние несколько дней бремени. Волнения на море задержало наше возвращение на несколько дней. Шторм сейчас утихает, а команда в спешке закупает и загружает товары. К несчастью, всё это требует моего присутствия. Так что я пошлю это письмо с капитаном "Козерога".
Последнюю волю моего брата, Уильяма, было непросто исполнить. Навести порядок в его имении и продать его со всем имуществом. Тяжкий труд всей жизни моего брата. Преследующие меня яркие воспоминания о нём – всё это причиняет мне боль. Я скучаю по дому. Путешествия не для меня. А больше всего я скучаю по тебе. Не могу поверить, что будучи простолюдином, деревенщиной, я повстречал тебя. Моя заветная мечта – то, что ты станешь моей возлюбленной... я могу только об этом мечтать. Хотя не думаю, что смогу сделать тебя хоть толику настолько счастливой, насколько я счастлив с тобой. Если только твой отец смог бы своим сердцем понять желанья сердец наших, даже несмотря на то, что я не благородных кровей. Хочу, чтобы это злосчастное путешествие закончилось. Хочу быть с тобой, даже когда я не дома, а на весёлых вечеринках, балах и маскарадах при дворе. Надеюсь, улыбка не исчезла с твоего лица и не осталась за дверьми твоей комнаты, даже после того, когда я уехал. Надеюсь, я стану достаточно знаменит, чтобы заслужить твою улыбку по возвращении. Мой огонь по-прежнему пылает для тебя.
Твой, по-прежнему любящий, Антракон.

2. Act II: Flame Still Burns

"Действие 2: Страсть По-прежнему Пылает"

Все грезы, что я в жизни ощутил
Достигнув сущности твоей померкли.

Теперь все время я волнуюсь за тебя
А прошлое оставлено за дверью.
Я через все перешагнул и это верно:
Страсть моя теперь пылает для тебя.

Всю пустоту в душе
Ты мне заполнила своей душою.
Но всю надежду, что посеяла ты в нас
Я превращаю в пыль и разрушаю.

Но страсть моя по-прежнему пылает
Тебя обижая, я тоже страдаю.

С каждым вздохом облегченье
С каждым взглядом озаренье
Так кажется тогда мне почему
Что в пропасть до сих пор еще лечу
Во всем, что случилось тебя виню.

А страсть моя по-прежнему пылает
Тебя обижая, я тоже страдаю.

Под огромным нашем небосводом
Ласковой улыбкой манишь в сон
Чуть покачиваешь грудью белоснежной
С полусонным вздохом в унисон.

Уже был уничтожен, сломлен и разорван я
Но ты в тиши ко мне для большего пришла
Всю боль отбросил я из-за тебя
И страсть моя теперь пылает для тебя.

А страсть моя по-прежнему пылает
Тебя обижая, я тоже страдаю.

3. Act III: Antracone's Dream

"Действие 3: Сон Антракона"

Антракон: Пруденс?...Кровь! Боже мой!...Пруденс!
Скория: Так, так...Как я вижу твоя настоящая натура должна быть ... весьма омерзительной.
Антракон: Кто ты, дух? ... Что ты сделал с ней?
Скория: Не волнуйся, она прекрасно себя чувствует на суше.
Антракон: Должно быть это кошмар, боже мой, разбуди меня от этой лжи.
Скория: Такое ужасное чувство вины из ничего, ты сделаешь охотно и большее. Да, это ничто, это только сон. Сон, который сбудется...Это все будет правдой. Это способ избежать боли и слабости.
Антракон: Нет! Никогда!
Скория: Ой, да ты не бойся! Вместе мы совершим намного более могущественные поступки, чем этот. Мы можем уничтожить все это старье и сотворить новый мир. А это будет твое посвящение на пути к величию. Намерение, которого ты так сильно жаждешь, мой избранничек.
Антракон: Этому никогда не быть...никогда...я люблю ее. Никто не сможет заманить меня в такую резню.
Скория: Там где утрачена гордость должно быть только стремление, и любовь там должна быть утоплена в крови.
Антракон: Пруденс, нет...Пруденс.
Скория: Я буду присматривать за тобой, избранный.
Антракон: Пруденс! Пруденс!
Хиксон: Сэр,...проснитесь...кое-что случилось на палубе...Вы нужны там.
Антракон: Пруденс?
Хиксон: Дома, я думаю...Сэр, пойдемте сэр, на борту совершена кража.

4. Act IV: Lost Is My Name

"Действие 4: Пропащий Мне Имя"

Я похоть в тебе бесстыдная
Я тщеславие людское
Я сила в тебе нерушимая
Я тот, кто украдет тебя с собою.

Я завистливый язык, дротик ядовитый
В сердце твоем я гнев, я пропащий человек.

Я голод, бедствие, раздор
Добродетель моя запятнана
Я горькая слеза, укрытая тобой
И гордость новая, вместо утраченной.

Я доспехи, огонь и факел
Я жалостью к себе тебя смущаю
Я копье, клинок и щит
Я войну дураков разжигаю
Я порочный лжец и обманщик
Я каждого движенья остерегаюсь.

Пропащий мне имя, пока известное всем
Я облегчу твои страдания,
Пропащий мне имя, пока так зовут меня все
Я укрощу твои стенания.

Я завистливый язык, дротик ядовитый
В сердце твоем я гнев, я пропащий человек.

Я изменю и переверну все правила
Ты моя и надменна
Мне неловко от осуждений
И от падения людей. Падение...
Падение людей!

5. Act V: The Wraith At The Shore

"Действие 5: Видение На Берегу"

Пруденс:-Сердце мое твердо, я вся до ниточки его. Но все еще мне очень тяжело, я страстно желаю дождаться его.
Скория: Слушай! Чу! Какое милое создание! Я могу даровать тебе вечную красоту.
Пруденс: Кто здесь? Кто?
Скория: Присоединись ко мне.
Пруденс: Где Вы? Вы Ангел господень? Покажитесь!
Скория: Я могу дать тебе безграничную мудрость и силу, которую ты не можешь себе вообразить.
Пруденс: Что ты? Не божье создание говорит так!
Скория: Я могу даровать тебе любые мечты.
Пруденс: Мои мечты следовать за моим возлюбленным Антраконом.
Скория: Антракон!...Слабый, всего лишь смертный и между вами целая пропасть. Я могу подарить тебе ... вечность.
Пруденс: Один рассвет с моим возлюбленным Антраконом мне более дорог, чем вечность без него. Моя душа принадлежит ему.
Скория: Тем больше сожаления от такой расточительности.
Пруденс: Твои слова потрачены впустую, призрак. Моё сердце занято и непоколебимо.
Скория: Я заполучу твою душу.

6. Act VI: Heart Unyielding

"Действие 6: Непреклонное Сердце"

Сердце мое непреклонно
Уже исполнены мои мечты
Все еще страстью пылаю
Но без него все в тиши.
Нетронутые злом
Возлюбленный и я
Надежда моя и навеки единственный
Взгляд его такой изумительный.

Сердце мое твердо и стойко
Ни искушенья нет ни лжи
Ни плохо не было ни горько
И над волнами песнь тоски.
По нему бесстыдное томленье
Для сердца его, я знаю,
В ветре страсть моя горящая
В ветре страсть о нем скорбящая.

Я твой страх перед немощью
Я чувство вины, проступок
Я дарю тебе все вещее
Я дарю тебе все желанья навечно.

Сердце мое совершенно открыто
Нет ни вины ни проступка за мной
Тенью демонов не залито
И греха не найдешь за мной.

Я твой страх перед немощью
Я чувство вины, проступок
Я дарю тебе все вещее
Я дарю тебе все желанья навечно.

Сердце мое непреклонно
Я вся ему принадлежу
Все еще страстью пылаю
Дождаться пока он вернется хочу.
Любовь моя останется навечно
Его прикосновенья я так жду
Но будут духи преисподней всей
Противиться любви к нему моей.

7. Act VII: The Conspiracy

"Действие 7: Тайный Сговор"

8. Act VII.I: At The Masquerade

"Действие 7.1: На Маскараде"

Граф Танхейм: Наслаждаетесь вечером?
Скория: Граф Танхейм, смею предположить?
Граф Танхейм: К Вашим услугам, милорд.
Скория: Вы можете звать меня Скория. Я наблюдал, как Вы танцуете с юной баронессой Пруденс, такое ... прекрасное создание.
Граф Танхейм: Да, к несчастью ее красота принадлежит какому-то невежде, который даже не может показываться с ней. Даже на таком славном маскараде как сегодняшний.
Скория: Верно, некоторым не так то просто иметь приличный не вышедший из моды костюм, чтобы посещать развлечения такого рода.
Граф Танхейм: Несомненно, лорд Скория. А может это такая испанская манера, поднять паруса, уплыть и оставить красоту сохнуть на берегу?
Скория: Посмотрите на нее среди всего этого веселья, грусть и тоска. А не желали бы Вы вновь вернуть огонь этим печальным жаждущим глазам? Быть с ней и позднее целовать эту лебединую шейку на ночь?
Граф Танхейм: Я ... Я ... прошу прощения, милорд.
Скория: Не оскорбляйте меня этими мелкими нормами морали, дорогой граф. Я точно знаю как отчаянно Вы жаждете ее. В каких сильных мучениях Вы завидуете этому полукровке Антракону завоевавшему ее расположение.
Граф Танхейм: Если бы я только мог открыть ее глаза от этой слепоты.
Скория: Думаю, у нас есть способ исправить все это.
Граф Танхейм: Сударь, вы что, предполагаете, что я буду заниматься грязными делишками ради ваших ... одному богу известно каких целей?
Скория: Мои цели только в том, чтобы освободить ее от этой нескончаемой жажды желания. Я не прошу Вас делать что-нибудь, прошу просто следовать Вашим собственным желаниям. Несколько слов из уст Вашего верного слуги сделают все как надо.
Граф Танхейм: Несколько слов. От моего слуги?
Scoria: Просто слово, сказанное на суше кому-то из экипажа Антракона. Его корабль, "Провидение", ожидается в Саутгемптоне через пару недель. По прибытии, мы по возможности пристроим одного из ваших людей на выплату жалования. Всё, что нам нужно – всего пара слов... о том, что граф Тенхайм...

9. Act VII.II: False Tidings

"Действие 7.2: Лживые Вести"

Льюис:...имел любовную связь с юной баронессой Пруденс.
Хиксон: Да! Следи за своим языком, парень. Я не могу поверить, что она могла такое сделать.
Льюис: Это самая, что ни есть взаправдашняя правда. Боже мой. Подумай сам. Она, черт, невеста владельца этого корабля и всего этого. Нескончаемые насмешки или перепих на ее простынях с сэром Танхеймом теперь понял? Нет, нет...
Хиксон: Черт побери...Молодой сэр Антракон не будет в восторге когда услышит все это...

10. Act VII.III: At The Inn

"Действие 7.3: В Гостинице"

Антракон:...я совершенно не могу в это поверить.
Хиксон: Ну, это то, что я слышал. И парень работает у графа вот и все. Хорошо, лучше мы отбудем в Лондон, сэр. Если мы собираемся там быть в назначенное время.
Антракон: Нет...Хиксон, подожди...Я собираюсь остаться тут в гостинице пока что. Не мог бы ты организовать комнату для меня?
Хиксон: Вы уверены, сэр? Ах, недалекий я. Точно, вы же никогда не водились с этим хламом. Никогда не связывайтесь с женщинами, это бесплатный совет, сэр.
Антракон: Нет...она заслуживала чего-то большего...Это все из-за меня. Жизнь вдалеке от нее и мое низкое происхождение. Все из-за меня...

11. Act VIII: Shame Forever Mine

"Действие 8: Навеки Мне Позор"

В одиночестве моя подруга – боль,
Весь мрак и холод мне теперь к лицу.
Благодаря тебе всю эту боль терплю,
И это вечный мой позор.

Чувствовал частью своей тебя
Голос твой слышал в своих мечтах
Жалкое тело мое онемело
Темным открытьем ошеломило.

Ночного воздуха вдыхается роса
И притаилась на лице моем слеза
Жалею, что была недавно в сердце,
Была никчемности моей свидетель.
Моя подруга – боль...

Прикосновенья страстное желанье
Рук твоих ожиданье
Рук, обвивающих мои бедра
Губ на моих губах тоже.

Меня истощили и выбросили далеко
На бедра ее положили, раскрытые широко.

Тоска по кому-то
Тоска по всем
В страсти прошу
Облизать мне шею.

Меня истощили и выбросили далеко
На бедра ее положили, раскрытые широко.
Моя подруга – боль...

Ревность – это безумный вздор
Мой постоянный стыд и позор
Взаимностью надо воздать за любовь
Любовью за всю его ярость и боль.

Достоин крови и увечья я
Пусть каждая слеза
По нервам эхом прозвучит.
Живу в трущобах, к ним принадлежу
Так пусть и утону горящий пламенем внизу.
...горящий пламенем внизу!

Пусть жизнь моя за часом час
Сгниет как падшая листва
Пустая жизнь и до конца пуста
И без нее пройдет моя священная борьба.
Прикосновенья страстное желанье...

Моя пустота
Тоска по кому-то
Я скрываюсь ради тебя
Тоска по всем
Слезы, я слезы лью
В страсти прошу
Позор, я скрываюсь
Облизать мне шею.

Дождь – мой друг, ты был прав
Эта пустота как раз на мой нрав
Ведь плакала она из-за меня,
И каждая ее упавшая слеза
Это вечный позор для меня.

Позор – мой друг,
Я ради тебя скрываюсь
Одиночества тяжкий груз
Ночью лишь утоляется.
И без тебя каждый миг –
Мой навеки позор и стыд!

12. Act IX: Scoria Arrives

"Действие 9: Скория Добивается Успеха"

Скория: Что ж, сэр Антракон. Она покинула Вас как гнилой корабль? Вечность...так много времени чтобы опустошаться чувством вины.
Антракон: Как Вы попали сюда? Эта комната моя!
Скория: Ваша? Если бы только ты хотел защитить то, что принадлежит тебе, возможно она по-прежнему была бы с тобой. Ты не чувствуешь себя неловко оттого, что она заставила почувствовать тебя ничтожеством?
Антракон: Кто ты?
Скория: Мы говорили о тебе. Почему ты берешь на себя вину за ее предательство?
Антракон: Раз уж на то пошло, я как раз и есть тот, кто предал. Я всегда чувствовал, что недостоин ее. Я не могу поверить в то, что она сделала...
Скория: Ах да, ты можешь. Можешь, я чувствую это. Она думает, ты слишком низкого происхождения для такой благородной семьи. Ах, жалость к себе...не душит ли она тебя временами? Такая расточительность для человека, чье нравственное величие и сила могли бы подняться выше всего этого.
Антракон: Величие? Мой отец был солдатом и моя мать низкого Испанского рода. Едва ли я заслужил протирать ботинки мисс Пруденс. Не говоря уже о том, чтобы просить ее руки...
Скория: К чему сомневаться в себе? Ты мог бы быть достаточно сильным, чтобы возглавлять армии и править королевствами. Я мог бы показать тебе твою истинную ценность. Я мог бы оправдать эту твою боль.
Антракон: Я хочу забыть эти сомнения...этот страх. Я никогда больше не хочу чувствовать эту боль снова. Что...Что ты есть?
Скория: Я громкий крик твоей гордости и самоуважения, говорящий тебе, что это не твоя вина. Не позволяй никому высмеивать тебя. Я могу предложить тебе внутреннюю силу. Говорю тебе, что все эти шлюхи должны умереть за то, что делают посмешище из тебя и таких как ты. Каждая из их чёртовой породы! Просто дай мне освободить то, что внутри тебя ... скрывается.

13. Act X: Dark Whispers

"Действие 10: Шепчет Тьма"

Я буду там, где над собой глумишься
Когда ночные тени пляс ведут
Я буду там, где самопепелишься
Когда предательство и холод душу рвут.

Из темноты
Где был тобою заперт
Куда тобою погребен
Твой страх вскормлю.

Чей это голос, эта обреченность почему
Настолько сильный гнев, что управлять им не могу?

Она тебя проточит до конца
Откажется и выбросит, блудница
Я ненавистью буду, что в тебе таится
Поэтому изгоним этот холод навсегда.

Побед тебе я громких обещаю
Ее ползущую назад,
Еще увидишь на коленях и руках
Стенанья тяжкие и горе прекращю
Всех шлюх клинком насквозь проткну.

У нас нет выбора, утопленной ей быть
Лишь так твои ей раны заживить
Десятикратно ей вернется боль,
Десятикратно шлюхам всем огонь.

В чудовищных деяньях мы себя объединим
И никогда совместный бой не прекратим
Тебя я водружу на Мрака трон
Отмщение, что жаждешь, принесу потом.

"Я зубы свои точу, я зубы свои точу
Я кусаюсь
Я тяну тебя глубоко вниз
О, разрешите детям ко мне приходить...!"

...Твои желанья я освобожу
Во имя Тьмы вся наша ненависть
Так пусть же ярость воцарит!

...И покажу тебе я денег силу
Изгоев тысячи
Так пусть отмщенье воцарит!

Я буду там, где над собой глумишься...

Взор мой, неужто все произошло,
Сломался я и злоба победила?
Безмолвный есть со мною кто?
Иль тьма в меня вселилась?

Эти руки, разве мои?
Это улыбка или оскал?
Эта ненависть внутри?
А с любовью моей что стало?

Блудницы! Блудницы!
Презрительные блудницы!
С чреслами парня
Еще больше хотят веселиться

14. Act XI: The Murderer

"Действие 11: Убийца"

Синемен: Не желаете повеселиться, сир?
Карла: Я веселюсь также как и она.
Антракон: Вы.
Карла: Сир?
Антракон: Да Вы. Вы обе, подойдите сюда.
Синемен: Мы можем что-то сделать для Вас, сир?
Антракон: Конечно, мои сладкие...есть кое-что, что Вы можете сделать для меня.
Карла: Хорошо...конечно же мы можем помочь такому джентльмену как Вы...чего Вы желаете.
Антракон: Я желаю лишить вас сил...
Антракон:/Скория: Каждой шлюхе пущу кровь...

15. Act XII: Whiter In Silence

"Действие 12: Чахнуть В Тишине"

Чахни в тиши мой цветок бесценный
А я истощеньем твоим упьюсь
Тебя уничтожить своими руками
Желал бы?
А может быть кровью твоей окроплюсь?

Слова прошепчу язычком на ушко
Потом удовольствие подарю,
Слова призову, что слышать желаешь
Когда ж ты уронишь на нож слезу
Я жалости даже не покажу.

По закоулкам тела твоего руками пробегаю
В плену чужих владений исчезаю
И ты уже раздета для меня
Чтоб заиграла каждая твоя струна.

Чахни в тиши мой цветок бесценный

Чахни в тиши мой цветок похотливый
Чахни, кричи пока еще в силах
Своими руками тебя уничтожу
И вместе с тобой истечем мы кровью.

Не бойся ничего, в тебя скользну
К себе поближе притяни,
И от тебя я правду разгляжу
Жар тела женского на шее ощути.

Я смрад растущий от тяжелого дыханья
И мне не нравится ничто, о чем мечтала
Я разузнаю и бесшумно украду
Твою любую прихоть и нужду.

Чахни в тиши мой цветок бесценный

Покусывающий – Царапающий – твою кожу
Выжимающий – Вкушающий – твой пот
Ласкающий – Растворяющийся – в тебе глубоко.

Замирающий – Пронзительный – смертельный оскал
нож внутрь – протыкание – нож назад

Чахни в тиши мой цветок похотливый
Чахни, кричи пока еще в силах
Своими руками тебя уничтожил
И вместе мы истекаем ... кровью.

16. Act XIII: The Hideaway

"Действие 13: Убежище"

Хиксон: Сюда, мисс. Он здесь. Его не было в его гостиничной комнате с прошлого понедельника, точно, и тогда я ушел разыскивать его. Я нашел его тут в плохом состоянии. Тогда я подумал, что было бы лучше позвать Вас, мисс Пруденс.
Пруденс: Мой бог, это он ... Антракон ... любовь моя.
Антракон: Их глаза так лживы, так лживы.
Пруденс: Что случилось с тобой? Почему ты весь перепачкан в крови?
Антракон: Всех шлюх сожгу ... всех шлюх сожгу.
Пруденс: Хиксон, помоги ему подняться вверх по улице и в мой экипаж. У нас...
Хиксон: Сейчас пойдемте, сир.
Prudence: ...все подготовлено, чтобы вывезти его из города. Мы доставим его в охотничий домик моего отца.

17. Act XIV: The Fall

"Действие 14: Падение"

Не поцелуя, ни прикосновения, ни клятв
Не смей произносить
Уже ты знаешь как
Такою чистой и заботливой явившись
Столь отвратительное зрелище дать мне пережить.

На воле ненависть и темные желанья
Упадком сбит с пути моральным
И словом милосердным или добрым
От этого не буду я освобожденным.
Моя стезя раскрашена в кроваво-красные цвета.

Все цепи неудачи, что я нес
Вся та вина, которой я до этого был мучим
Отброшены теперь
Отгородил стеной я эти муки
Теперь на этом свете и на том
Свои слова держу я высоко.

Боль похоти твоей меня разбила
Страдания верну тебе сполна
Я разорву твою гортань и кровь пущу
Наполню сталью каждую твою нужду

Придет пора схватить тебя рукой
И вот тогда отдам тебе всю боль
Я соблазню тебя с радостью
Кинжалом своим сияющим.
В руках моих эфес
Расположит застенчивых дев
Проституток и шлюх красота
Кинжалом запятнана и сожрана.

От жалости к себе очнувшийся, итак
Переписал я наши имена в кровавый полумрак
Ненависти сила и высь несравнимы
Клятва наша несокрушима.

Во мраке пребывающий, забрался далеко
Мог бы я быть спасен, от себя спасен?
Пропустил я точку не возврата?
Эта та сила и свет, которой я жаждал?

Отдай судьбу свою мне в руки
И мы с тобой тогда восторжествуем
Ты вознесешься на престол миров
И для тебя вскричит приветствие народ.

Придет пора схватить тебя рукой...

18. Act XV: At The Cabin

"Действие 15: В Охотничьем Домике"

Хиксон: Вы оба в порядке?
Пруденс: Да, Хиксон. Спасибо. Теперь ты можешь оставить нас. Мой экипаж доставит тебя обратно в город.
Хиксон: В таком случае не плохо было бы отправиться. Спокойной ночи сир. Спокойной ночи мисс.
Пруденс: Так ты чувствуешь себя получше?
Антракон/Скория: Мы рядом, когда ты танцуешь с тенями. Мы рядом, когда ты прихорашиваешься перед зеркалом. Мы рядом, когда ты раздвигаешь ноги...
Пруденс: Что...боже мой, что случилось с тобой?
Антракон/Скория: Я потребую твою душу. Каждая шлюха сгорит...Каждая шлюха сгорит, каждая...
Пруденс: Теперь тебе лучше, после того, как ты искупался и отмылся от этого противного кислого запаха? Что случилось с тобой? Никто не знал где ты пропадал после того как "Провидение" встало на якорь в Саунтгемптоне. Я очень сильно волновалась.
Антракон: Где я? Пруденс?
Пруденс: Иди ко мне и обними меня.
Антракон: Пруденс, я видел ужасный сон. Бесконечный кошмар ... зверские убийства и ... я не пойму ... было ли это сном.
Пруденс: Мы вместе и теперь все будет снова хорошо. Я слышала такие ужасные слухи о тебе. Особенно от графа Танхейма.
Антракон: Граф Танхейм? От благородного графа собственной персоной?
Пруденс: Что не так ... что не так, моя любовь?
Антракон/Скория: Каждая шлюха сгорит!
Пруденс: Нет, Антракон! Нет...
Антракон/Скория: Их глаза так лживы, так лживы...

19. Act XVI: Beyond

"Действие 16: По Ту Сторону"

Невинность ее мирскую
В клочья кромсает ложь
Сладких губ ее упадок
Будет навеки мой
Величие эфеса
Не терпит суеты
Глаза широко открыты
Твое безумие внутри.

Средь освещенных частоколов
Зеленовато-желтый дым
Все ощущенья помутнились
Все стало будто не моим.

Смягчение боли, слепые объятья
Мое доброе сердце рвется на части
Крушенье надежд слишком болезненно,
Преклоняться пред богом вредно и ущербно.

Их глаза так лживы, так лживы
Их слова так пусты, так пусты.

Ее невинность похищена, сделал все это кто?
Столь малодушное кощунство, мгновение в ничто
Демоны заманили меня муками и борьбой
И теперь все закончится богом или ножом.

Я где-то там, за горизонтом, в океане огня
Окоченел и обездвижен, боль моя так сильна
Теперь уже никто не сможет боль мне причинить
Я давно уже оставил это все позади
За пределами мирских надежд и страхов
Так божественен моей свободы запах.

20. Act XVI.I: Anticatharsis

"Действие 16.1: Антикатарсис"

Антракон: Пруденс? ... Что? Кровь! Боже мой! ... Пруденс!
Скория: Так, так ... Наконец-то вижу, что твоя настоящая натура добралась до тебя.
Антракон:Ты! Ах ты, адский демон ... ты стоишь за всем этим. Это все опять просто кошмарный сон. Я на своем корабле, а Пруденс честно ждет на берегу ... боже, пробуди меня от этой лжи.
Скория: Такой страшный шум из-за того, что ты сделал с исключительной готовностью. Это правда, здесь и сейчас ... единственное обстоятельство, что пока еще не произошло – это то, чтобы ты наконец-то осознал, что случилось самое страшное.
Антракон: Нет ... Пруденс.
Скория: Возьми ее руку, она теперь твоя. К тому же, она оставалась всегда верной тебе.
Антракон: Нет ... ты ... ты сделал это ... все это ты делаешь, ты, демон!
Скория: Я только открыл твои глаза. Она вся теперь твоя, как и все те шлюхи, который мы убили.
Антракон: Моя Пруденс мертва. Все потеряно.
Скория: Потеряно? Очнись, Антракон, это как раз начало. Это и есть человечество в самом его сильном проявлении. Управлять жизнью или смертью других, не чувствовать ни боли, ни жалости, ни сострадания, ни сожаления. Все великие дела людские побуждались человеческими страстями. Жажда могущества, слабы, богатства. Единственное обстоятельство, ограничивающее человека, душащее его свободу это чувство вины, стыда и сострадание.
Антракон: Это безумие, безумие! Боже мой ... все это сейчас же закончится.
Скория: Антракон, нет ... ты глупец! Какая ужасная потеря. Еще один отвергнувший всемогущество. О, смертные глупцы. Их время так коротко. И они все так желают сократить его еще больше. Что ж, избранник мой, сладких снов тебе. Я приму твое прощание, мой малыш. Я предъявлю свои требования после твоей смерти. Их глаза так лживы, так лживы...

© 2000-2024 Ghostman & Meneldor. Все права защищены. Обратная связь... Использование материалов разрешено только со ссылкой на сайт.